Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Se repite el final de los dos primeros versos.
Notas léxicas
avarear: ‘varear los olivos para que su fruto caiga al suelo’ (TLHA). Según observamos en el TLHA, esta voz se recoge tanto en el Vocabulario andaluz (1934) de Alcalá Venceslada como en el Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía (1961-73), de Manuel Alvar con la colaboración de Gregorio Salvador y Antonio Llorente.
Transcripción
Madre, yo tengo un novio
aceitunero
que avareando* tiene
que avareando* tiene
mucho salero.
Cuando me ve, me dice:
⎯Voy a morir por ti⎯.
Madre, yo tengo un novio aceitunero.
Aceitunero me gusta a mí.
Dala, laralá.
¡Dale bien!, que las verdes
son las más caras
y las negras son pa ti. Tiquití, tiquití.
Ay, que me voy detrás de ti.
y las negras son pa ti. Tiquití, tiquití.
Ay, que me voy detrás de ti.
Y mientras cuánto
te contaré
las penas que paso pasando
las penas que paso pasando
por tu querer.
S´acabao la faena,
ya no lo he vuelto a ver.
Madre, yo tengo un novio aceitunero,
aceitunero que se moría por mi querer.
ya no lo he vuelto a ver.
Madre, yo tengo un novio aceitunero,
aceitunero que se moría por mi querer.