Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Se repiten los versos según este esquema: "Hacia Roma caminan / dos peregrinos, / ya a que los case el Papa / porque son primos. Olé, salero, porque son primos".
La informante sesea.
esclavina: el significado de esclavina documentado en esta composición comienza a registrase en el DRAE (1803): ‘la muceta que solían llevar las mujeres sobre los hombros en invierno y primavera, y era de bayeta, de paño, de raso, de terciopelo o de otras telas’. En el DRAE (2014) se modifica la definición: ‘pieza del vestido que suelen llevar las mujeres al cuello y sobre los hombros’. Además, también se incluye la siguiente acepción a partir del DRAE (1899): ‘pieza sobrepuesta que suele llevar la capa por la parte superior’. En la última edición del diccionario académico se caracteriza como ‘pieza sobrepuesta que suele llevar la capa unida al cuello y que cubre los hombros’ (DRAE, 2014). El DEA (1999) la define como ‘capa corta que llega aproximadamente hasta el codo y que constituye una prenda suelta o forma parte de otra, esp. de un abrigo o capa’.
(Nota léxica de Marta Torres Martínez)
Bibliografía
IGRH: 0142
Otras versiones de "Los primos romeros"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1984). El romance de Don Bueso y la canción de La peregrinita en el cancionero folklórico de Antequera. En A. López Bernasocchi y J. M. López de Abiada, De los romances-villancico a la poesía de Claudio Rodríguez: 22 ensayos sobre las literaturas española e hispanoamericana en homenaje a Gustav Siebenmann (pp. 253-263). Madrid: José Esteban.
RODRÍGUEZ BALTANÁS, E. J. (1997). La boda de penalty: El romance de los primos romeros o la resolución poética de un conflicto vulgar. Revista de dialectología y tradiciones populares, 52 (1), 47-64.
ROLDÁN GARCÍA, A. (2017). Cabra en el corazón romancero de García Lorca: "Romance sonámbulo" - "Los pelegrinitos". Arte, arqueología e historia, 23-24, 19-22.
VALIENTE BARROSO, B. (2015). El Romancero tradicional de Cantabria: el ciclo del tabú del incesto [Tesis doctoral]. Universidad Complutense de Madrid.
¶
Transcripción
Hacia Roma caminan dos peregrinos,
ya a que los case el Papa porque son primos.
Sombrerito de hule lleva el mozuelo
y la peregrinita de terciopelo.
En medio del camino piden posada
porque la peregrina ya iba cansada.
Como el peregrinito es tan desinquieto
a la peregrinita le ha dado un beso.
Como la peregrina es tan vergonzosa,
se le ha puesto la cara que es una rosa.
Salieron de posada para el palacio
y delante del Papa se arrodillaron.
El Papa les pregunta que de qué tierra.
Ella dice de Cabra y él de Valencia.
El Papa les pregunta que qué edad tiene.
Ella dice que quince y él diecinueve.
El Papa les pregunta que desde cuándo.
―Desde que éramos niños, señor, pecamos―.
Y el Papa les ha echado de penitencia
que no se den la mano hasta Valencia.
Al llegar a Valencia tuvo una niña
y por nombre le han puesto Rosa Divina.
―¿Quién me compra, que vendo esta esclavina*,
que mi niña no quiere ser peregrina?
¿Quién me compra, que vendo este sombrero,
que mi niña lo quiere de terciopelo?