Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Pendiente de transcripción musical
lezna: ‘Instrumento que se compone de un hierro con punta muy fina y un mango de madera, que usan los zapateros y otros artesanos para agujerear, coser y pespuntar’ (DRAE, 2014). Según observamos en el NTLLE, la voz lezna se registra desde el DRAE (1852). No obstante, desde los inicios de la lexicografía del español se lematiza los lemas alesna y lesna.
(Nota léxica de Marta Torres Martínez)
mocita: ‘muchacha soltera’ (TLHA). Esta voz no se registra en los diccionarios generales del español, sí en el TLHA, donde se considera andalucismo y se registran dos significados: ‘muchacha soltera’ y ‘mujer virgen’.
(Nota léxica de Marta Torres Martínez)
tirapié: ‘Correa unida por sus extremos que los zapateros pasan por el pie y la rodilla para tener sujeto el zapato con su horma al coserlo’ (DRAE, 2014). Según observamos en el NTLLE, esta voz se registra desde los inicios de la lexicografía del español: ‘Correa larga, angosta y cosida por los dos cabos en que los zapateros meten el pie como en un estribo y llega hasta por encima de la rodilla donde aseguran el zapato para coserle’ (Diccionario de autoridades, 1726-39, de la RAE).
(Nota léxica de Marta Torres Martínez)
Transcripción
Hay un zapatero en Huelva
que es un hombre muy cabal,
y solo tiene el defecto
de estar toas las horas del día tajá.
Cuando va alguna mocita* que está
(...........................................)
Por culpa de la alegría
confunde la lezna* con el tirapié*.
Y cuando trabaja sentao en su portal
las chicas del barrio le suelen cantar:
—Zapatero, chungón, zapatero,
mire usted, remendón, qué agujero.
Zapatero, chungón, zapatero,
y remiéndemelo con salero.
Mire usted, mire usted, chapucero,
que anoche mi novio me lo regaló
y me da que me da mucho miedo
que vea que hoy mismo ya se me rompió.