Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
En esta versión, se repiten dos veces los dos primeros versos de cada cuarteta y también el último, además de añadirse el vocativo “mamita” y “niña bonita”, respectivamente, al término de los dos últimos versos de cada cuarteta, siguiendo el siguiente esquema: “a que los case el Papa, mamita, / porque son primos, niña bonita, / porque son primos, niña”.
Bibliografía
IGRH: 0142
Otras versiones de "Los primos romeros"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1984). El romance de Don Bueso y la canción de La peregrinita en el cancionero folklórico de Antequera. En A. López Bernasocchi y J. M. López de Abiada, De los romances-villancico a la poesía de Claudio Rodríguez: 22 ensayos sobre las literaturas española e hispanoamericana en homenaje a Gustav Siebenmann (pp. 253-263). Madrid: José Esteban.
RODRÍGUEZ BALTANÁS, E. J. (1997). La boda de penalty: El romance de los primos romeros o la resolución poética de un conflicto vulgar. Revista de dialectología y tradiciones populares, 52 (1), 47-64.
ROLDÁN GARCÍA, A. (2017). Cabra en el corazón romancero de García Lorca: "Romance sonámbulo" - "Los pelegrinitos". Arte, arqueología e historia, 23-24, 19-22.
VALIENTE BARROSO, B. (2015). El Romancero tradicional de Cantabria: el ciclo del tabú del incesto [Tesis doctoral]. Universidad Complutense de Madrid.
¶
Transcripción
Hacia Roma caminan dos pelegrinos
a que los case el Papa, porque son primos.
Han llegado a palacio y suben p’arriba.
/……………………………/……………………………/
Les ha preguntado el Papa que si han pecao.
Él le ha dicho que un beso que ella le ha dado.
El Papa les pregunta que qué edad tienen.
Ella le ha dicho que quince, y él diecisiete.
/……………………………/……………………………/