El gallo, el gato y la hoz [ATU 1650]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 0245n

Informantes

Recopiladores

Transcripción

Una vez había un hombre |  (Me voy a acordar de este que es más pequeño) | Había un hombre que estaba ya mu malico. Tenía tres hijos y dice:

—Hijos míos, sus tengo que partir el capital antes de morirme—.

Y eran mu pobreticos. Y dijeron los hijos: “Pero bueno, ¿qué capital, si padre no tiene capital ninguno?”. Pues ya que estaba muriéndose, muriéndose dice:

—Mira, un traje y una hoz—.

Tenía el hombre una hoz. Y tenía un gato y un gallo. Dice:

—Pa ti el gallo. Te abrirá camino. Tienes que viajar con el gallo, que te tiene que abrir camino. Y tú, el gato. Y tú, la hoz— Dice:

—¡Bueno! ¡Pues anda que la herencia que nos ha dejao padre…!—

Total que se fue el del gallo se fue por tierras extrañas, y le dice | y siente por la mañana, siente mucha gente con ollas viejas dando porrazos, y con sartenes, y  por la mañana, antes de amanecer. Y dice el muchacho —allí que estaba, que entró a una..., onde van a parar, a una fonda—, dice:

—¿Qué pasa? ¿Qué es ese jaleo que hay por la mañana antes de que sea de día?— Dice:
—Po eso, que van en busca del día dando porrazos—. Dice:
—¡Bueno! Yo tengo aquí un animal que atrae el día—. Dice:
—¡Pues vamos a ver!—

Entonces agarró él y puso el gallo. El gallo cantando, el gallo cantando y amaneció. Y le dieron mucho dinero a él.

Pues el otro se fue también a eso y estaba en el bar | Se fue a tierras extrañas también | Y estaba en el bar y pasaban los ratones | (¡Eso es un cuento!) | Pasaban los ratones por el mostrador y dice:

—¿Pero y esto qué pasa? ¡Que los ratones pasan por aquí!— Y dice:
—¡Pos que hay muchos ratones y no los podemos matarlos con na!— (Antiguamente no había na.) Dice:
—Pues yo tengo un animal que se los carga a tos—.

Conque lo llevó y tos se los cargaron. Y le dieron también mucho dinero. ¡Mira qué herencia les dejó el padre!

Y el de la hoz, pues estaban en la campiña segando con una lezna, con una lezna. Dice:

—¡Bueno! Yo tengo un aparato que siega un montón—

Y fue el hombre con el aparato, segando, segando y también le dieron mucho dinero, sí. ¡Y ya se pusieron ricos! Dice: “Cucha padre qué capital nos ha dejao”

Resumen de ATU 1650

The Three Lucky Brothers. A poor man dies, leaving his three sons only a rooster, a cat [N411.1.1] (cf. Type 545B) and something else (musical instrument, scythe [N411.2.1], rake, flail, winnowing shovel, hammer, millstone, ax, etc.). This tale exists chiefly in two different forms:

(1) Each son takes his inheritance to a foreign country where it is unknown and sells it there for a fortune [N411]. A king buys the rooster because he thinks that it makes the sun rise. Fools who had used awls to harvest their grain pay generously for the scythe (cf.

Types 1202, 1203, and 1203A) [N411.2]. The cat is sold at a high price in a country plagued by rats where cats were unknown (cf. Types 1281, 1651). Or, the inhabitants flee because they are afraid that the cat will devour everything, not just the rats.

(2) The brothers turn their inheritance into riches by some other means. For example, the millstone falls down onto robbers who are counting their treasure; the robbers flee leaving the money behind (cf. Type 1653).

Or, one brother who has inherited a rope uses it by the shore to make sandals. The devil comes out of the water and asks what he is doing, and he replies that he is making a trap for the devil (to tie the lake together). The devil offers him gold in exchange for the rope (cf. Type 1045).

Or, one of the brother inherits a musical instrument (fiddle) that makes wolves dance. He is given money when he threatens to let the enchanted wolves go free (to call them back) (cf. Type 1652) (Uther, 2004: II, 353-354).

[Los tres hermanos afortunados. Un hombre pobre muere dejando a sus tres hijos solo un gallo, un gato [N411.1.1] (cf. Tipo 545B) y algo más (un instrumento musical, una guadaña [N411.2.1], un rastrillo, un mayal, una pala de cavar, un martillo, una rueda de molino, un hacha, etc.). Este cuento existe principalmente de dos formas:

(1) Cada hijo lleva su herencia a un país extranjero donde nadie le conoce y lo vende por una fortuna [N411]. Un rey compra el gallo porque piensa que hace salir el sol. Unos tontos que ha usado punzones para cosechar su grano pagan generosamente por la guadaña (cf. Tipos 1202, 1203 y 1203A) [N411.2]. El gato se vende a alto precio en un país plagado de ratas que no sabía de la existencia de los gatos (cf. Tipos 1281, 1651). O bien los habitantes huyen porque temen que el gato lo devore todo, no solo las ratas.

(2) Los hermanos convierten su herencia en una fortuna por otros medios. Por ejemplo, la rueda de molino cae sobre unos ladrones que están contando su tesoro y los ladrones huyen dejando el dinero atrás (cf. Tipo 1653).

O bien el hermano que había heredado una cuerda utiliza un extremo para hacer sandalias. El diablo sale del agua y le pregunta qué está haciendo y este le responde que está haciendo una trampa para el diablo (para atar el lago). El diablo le ofrece oro a cambio de la cuerda (cf. Tipo 1045).

O bien uno de los hermanos hereda un instrumento musical (un violín) que hace bailar a los lobos. Le ofrecen dinero cuando amenaza con dejar sueltos a los lobos encantados (llamarlos de nuevo) (cf. Tipo 1652) (traducción de Alba Pegalajar Espinosa)]