Caperucita roja [AT 333]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 0252n

Informantes

Recopiladores

Transcripción

Caperucita Roja iba a ver a su abuelita, y tenía que pasar por un monte, y la | iba con su cestita. La llevaba pues de comer, y… Y iba, pues todos los días. Salía el lobo a ella:

—¿Dónde vas, Caperucita, tan guapa y tan preparada?

—Voy a casa de mi abuelita.

Y se escondía el lobo y la dejaba. La hizo varios días eso, a la Caperucita. Pero luego ya, pues fue y…, y se…, se hizo el lobo, que quería comerse, claro, lo que llevaba Caperucita y a la abuela. Mató a la abuela, se la comió y se metió en la cama, y estaba la puerta cerrá. Y… llegó la Caperucita:

—¡Caperucita!

—¡Ábreme la puerta, que está cerrada!

—¡Ábrela tú, que está abierta!

—¡Tienes la voz muy ronca, abuelita!

—Es porque he bebido agua muy fría.

—¡Abuelita, ábreme la puerta, que soy Caperucita!

—¡Que no, que tienes la voz muy ronca!

Fue y se…, se bebió más agua, se aclaró un poco más la voz y volvía otra vez la Caperucita, y ya fue y le abrió la puerta. Dice:

—¡A ver, enséñame…!

Antes de abrir la puerta, dice:

—¡Enséñame los pies!

Dice:

—¡Tú tienes los pies muy negros, y mi abuelita los tiene más blanquitos!

Se fue, se dio un poco de harina, se untó de harina, salió otra vez y le enseñó las patas:

—¡Y tú no eres mi abuelita, que hablas muy ronco!

Fue otra vez a beber agua y a ver eso. Y ya, tanto, tanto pegar a la puerta, que abrió la puerta, la metió dentro y… que se la machacó, Caperucita también. Y —claro—, como eso, pues… Fueron ya, que fue un cazador por allí, y la entendió gritando a la Caperucita, y sacó al lobo, le mató, le abrió la barriga y salió la Caperucita y la abuela a vivitos los dos, de la barriga del lobo.

Resumen de ATU 333

Little Red Riding Hood (previously The Glutton). (Petit Chaperon Rouge, Cappuccetto rosso, Rotkappchen). (Including the previous Type 333A). A little girl, called "Red Riding Hood" because of her red cap, is sent to her grandmother who lives in the forest and is warned not to leave the path [J21.5]. On the way she meets a wolf. The wolf learns where the girl is going, hurries on ahead, and devours the grandmother (puts her blood in a glass and her flesh in a pot). He puts on her clothes and lies down in her bed.

Red Riding Hood arrives at the grandmother's house. (She has to drink the blood, eat the flesh, and lie down in the bed). Red Riding Hood doubts whether the wolf is her grandmother and asks him about his odd big ears [Z18.1], eyes, hands, and mouth. Finally the wolf eats Red Riding Hood [K2011].

A hunter kills the wolf and cuts open his belly. Red Riding Hood and the grandmother are rescued alive [F913]. They fill the wolf's belly with stones [Q426]; he is drowned or falls to his death. Cf. Types 123, 2028.

In some variants Red Riding Hood arrives at the grandmother' s house before the wolf. The wolf climbs on the roof to wait until Red Riding Hood leaves. The Grandmother who had boiled sausages asks Red Riding Hood to fill the broth into a big trough in front of the house. Enticed by the smell, the wolf falls from the roof and is drowned in the trough.

In an Italian version, a woman who is going to bake cakes sends out her daughter (Caterinella, Caterina, Cattarinetta) to borrow a pan. The lender, an ogre (witch, wolf), asks the girl to bring back some cakes and wine. On her way she eats the cakes, drinks the wine, and replaces them with horse-dung and urine. Angry about the trick, the ogre pursues the girl home and devours her (is not able to get into the house, is tricked out by the girl's mother). (Previously Type 333A). (Uther, 2004: I, 224).

[Caperucita roja (anteriormente El Glotón). (Petit Chaperon Rouge, Cappuccetto rosso, Rotkappchen). (Incluyendo el anterior Tipo 333A). Mandan a una niñita llamada “Caperucita roja”, debido a su capa roja, con su abuela, que vive en el bosque, y le advierten que no abandone el sendero [J21.5]. En el camino, se encuentra con un lobo. El lobo averigua dónde va la niña, se apresura en adelantarse y devora a la abuela (pone su sangre en un vaso y su carne en una cacerola). Se pone su ropa y se tumba en su cama.

Caperucita roja llega a la casa de la abuela. (Tiene que beberse la sangre, comerse la carne y tumbarse en la cama). Caperucita roja duda si el lobo es su abuela y le pregunta sobre sus extrañas grandes orejas [Z18.1], ojos, manos y boca. Finalmente, el lobo se come a Caperucita roja [K2011].

Un cazador mata al lobo y le abre el vientre. Caperucita roja y su abuela son rescatadas vivas [F913]. Llenan el vientre del lobo de piedras [Q426]; este se ahoga o tiene una caída de muerte. Cf. Tipos 123, 2028.

En algunas variantes, Caperucita roja llega a casa de la abuela antes que el lobo. El lobo trepa por el tejado para esperar a que Caperucita roja se marche. La abuela, que ha hervido salchichas, le pide a Caperucita roja que llene el caldo en un gran bebedero frente a la casa. Atraído por el olor, el lobo se cae del tejado y se ahoga en el bebedero.

En una versión italiana, una mujer que va a hornear tartas envía a su hija (Caterinella, Caterina, Cattarinetta) a pedir prestada una sartén. La persona que la presta, un ogro (bruja, lobo) le pide a la niña que le traiga de vuelta algunas tartas y vino. Por el camino, ella se come las tartas, se bebe el vino y los reemplaza con estiércol de caballo y orina. Furioso por el truco, el ogro persigue a la niña hasta su casa y la devora (no es capaz de entrar en la casa, es engañado por la madre de la niña). (Anteriormente Tipo 333A). (Traducción de Laura Moreno Gámez)]