Audio

Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
En esta versión, se repite el último verso de cada estrofa.
La informante cecea.
Es una versión típicamente infantil del romance "El pretendiente maldecido", muy difundido como canción de corro en España y Latinoamérica, con variantes de interés en la tradición sefardí de Marruecos. Vid. Samuel G. Armistead y J. Silverman: Romances judeo-españoles de Tánger (recogidos por Zarita Nahón). Madrid: Seminario Menéndez Pidal, 1977, pág. 159; y Samuel G. Armistead: Romances tradicionales entre los hispanohablantes del estado de Luisiana. NRFH, XXVII, 1978, pp. 39-56; en particular, pp. 52-53
Bibliografía
IGRH: 0000
Otras versiones de "El pretendiente maldecido"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
ARMISTEAD, S. G. (1978). Romances tradicionales entre los hispano-hablantes del Estado de Luisiana. Nueva Revista de Filología Hispánica, 27, 39-56.
¶
Transcripción
El capitán de un barco me escribió un papel:
que si quería casarme, casarme con él.
Papeles pa'cá, papeles pa'llá,
hasta que mi madre se vino a enterar.
Me metió una paliza que medio me mató.
Maldito sea el papel y el que lo escribió