Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
quinto: ‘Mozo desde que sortea hasta que se incorpora al servicio militar’ (DRAE, 2014). Según observamos en el NTLLE, esta voz se registra desde comienzos del siglo XIX: ‘se aplica al que por suerte le tocó ser soldado para servir en tropa viva’ (DRAE, 1803).
(Nota léxica de Marta Torres Martínez)
Anotaciones musicales
Se trata de una melodía muy equilibrada, pero de gran interés rítmico y riqueza de adornos. Es, además, la melodía con la que normalmente se canta el romance de ciego “Rosita la cigarrera”.
En realidad, esta última versión está emparentada con la anterior, aunque nos decidimos a catalogarla como una melodía distinta. Ha cambiado el modo, que aquí es mayor, el contexto rítmico es muy distinto y el carácter tampoco se parece. Pero se mantienen los rasgos que según venimos comprobando se presentan como los más estables: el perfil general de la melodía, el perfil de cada inciso y alguna fórmula rítmica, en este caso, la fórmula punteada, además de la similitud del comienzo con la dominante repetida y la apoyatura con la que finaliza el primer inciso.
El ámbito en este caso es de una octava.
La estructura formal es también muy sencilla, aunque los versos se enlazan de dos en dos formando solo dos incisos:
A B C D
―> ―>
a b c d
El perfil melódico va descendiendo paulatinamente desde la tónica del primero a la del último inciso.
Desde el punto de vista rítmico, ofrece gran interés, pues se observa con toda claridad un rasgo muy común en la música popular andaluza y española. Se trata de la polimetría 3/4 + 6/8 que en esta transcripción hemos indicado en aquellos compases que parecen ajustarse mejor a uno u otro metro. La realidad es más compleja que lo que traduce la transcripción pues toda la melodía se acomoda a un metro polirrítmico entre el 3/4 y el 6/8, de tal modo que también sería correcta una transcripción en cualquiera de estos dos compases.
El comienzo de la melodía es tético y el final femenino.
Por su viveza rítmica, su simétrica estructura, su perfil equilibrado y la gracia de sus adornos se trata de una melodía de estilo narrativo melódico de las más bellas de este romancero cordobés. Y no hemos encontrado este tipo melódico en otros romanceros aunque hay algunos que guardan lejanos parecidos.
(Comentario de Luis Moreno Moreno)
Luis Moreno Moreno
Bibliografía
IGRH: 0176+0168
Otras versiones de "El quintado"
Otras versiones de "La aparición de la enamorada muerta"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
GONZÁLEZ, A. (1994). La aparición y El quintado. Renovación y conservación a través del cruce. En D. Catalán, J. A. Cid Martínez y A. Valenciano (Coords.), De Balada y Lírica, 1. 3er Coloquio Internacional sobre el Romancero, vol. 1 (pp. 345-357). Madrid: Fundación Ramón Menéndez Pidal – Universidad Complutense de Madrid.
¶
BOTTA, P. (1995). El romance del Palmero e Inés de Castro. En J. S. Paredes Núñez (Coord.), Medioevo y literatura, I-IV. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 1 (pp. 379-399). Universidad de Granada.
CHICOTE, G. (1986). El romance del Palmero: Cinco siglos de supervivencia a través de fijaciones textuales. Incipit, 6, 49-69.
DÍAZ ROIG, M. (1977). Lo maravilloso y lo extraordinario en el romancero tradicional. En Destindes literarios (pp. 46-63). México D.F.: El Colegio de México, "Jornadas 82".
MORLEY, S. G. (1922). El romance del Palmero. Revista de Filología Española, 9, 298-310.
PETERSEN, S. H. (1972). Cambios estructurales en el romancero tradicional. En D. Catalán y S. G. Armistead, (Eds.), El Romancero en la tradición oral moderna: 1er Coloquio Internacional (pp. 167-179). Madrid: CSMP – Rectorado de la universidad de Madrid.
VÁZQUEZ RECIO, N. (2000). Una «yerva enconada»: Sobre el concepto de motivo en el Romancero tradicional. Universidad de Cádiz.
¶
Transcripción
Ya se van los soldaditos, ya se van para la guerra,
y unos cantan y otros ríen, otros celebran la fiesta,
menos aquel español que va lleno de tristeza.
Le pregunta el capitán que por qué lleva esa pena;
―¿Es por padre o es por madre, o es por temor a la guerra?
―No es por padre, ni es por madre, ni es por temor a la guerra,
es por una que he dejado ni casada, ni soltera.
―Toma la licencia, quinto*, y vete donde está ella,
no te vayas por caminos, vete por la carretera,
por esas tierras lejanas, puede que algo te ocurriera.
Al pasar por cimenterio, una sombra negra vi,
mi caballo se ha asombrado y yo me descolorí.
―¿Dónde vas, Alfonso doce?, ¿dónde vas tú, por ahí?
―Voy en busca [de] mi Mercedes, que hace tiempo que la vi.
―Tu Mercedes ya se ha muerto, la sombra la tienes aquí.
―Si tú fueras mi Mercedes, tú me abrazarías a mí.
―Los brazos que te abrazaron, esos no los tengo aquí,
que me los pidió la tierra y a la tierra se los di.
―Si tú fueras mi Mercedes, tú me besarías a mí.
―Los labios que te besaban, esos no los tengo aquí,
que me los pidió la tierra y a la tierra se los di.