Audio
Clasificación
Informantes
Anotaciones musicales
Esta melodía tiene todos los rasgos característicos de los romances antiguos: ámbito no muy amplio, sabor modal y estructura repetitiva y circular.
Es preciso catalogarla como una melodía tonal en modo menor, pero los tres primeros hemistiquios se perciben como si se tratara de un modo de mi. Es la conclusión del cuarto inciso la que inclina la decisión hacia el modo menor por la finalización en la nota la. El ámbito es de una séptima, aunque se desenvuelve principalmente en el tetracordo superior.
La estructura abunda en la repetición de texto y música:
A A B B’
a a b b
Las repeticiones estructuran la melodía en dos frases principales.
El comienzo es anacrúsico y el final femenino. Arranca con la repetición de la primera nota y un salto de cuarta ascendente.
Rítmicamente es completamente homogénea, los cuatro incisos presentan la misma secuencia rítmica.
Por las razones apuntadas adscribimos esta melodía al estilo narrativo severo.
(Comentario musicológico de Luis Moreno Moreno)
Luis Moreno Moreno
Bibliografía
IGRH: 0075
Otras versiones de "Delgadina"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
ATERO BURGOS, V. y RUIZ FERNÁNDEZ, M.ª J. (1989). El romancero en el bajo sur peninsular: una versión distinta de "Delgadina". Draco: Revista de literatura española, 1, 37-51.
CHICOTE, G. (1998). El romancero pan-hispánico: reelaboración del tema del incesto en la tradición argentina, Hispanófila, 122, 41-54.
DIAS MARQUES, J. J. (1982). Sobre um Tipo de Versões do Romance de Delgadinha. Quaderni Portoghesi, 11-12, 195-225.
DEVOTO, D. (1955). Sobre el estudio folklórico del Romancero Español. Bulletin Hispanique, 57, 233-291.
EGAN, L. (1996). Patriarcado de mi vida, tu castigo estoy sufriendo: El fondo histórico-psíquico del romace-corrido “Delgadina”. Bulletin of Hispanic Studies, 73: 3, 351-361.
GÓMEZ GARRIDO, L. M. (2007). Una versión del romance de Delgadina tradicional en la Vega de Santa María (Ávila). Culturas populares, 4, 10 pp.
GUTIÉRREZ ESTÉVEZ, M. (1978). Sobre el sentido de cuatro romances de incesto. En Homenaje a Julio Caro Baroja, 551-579. Madrid: Centro de Investigaciones Sociológicas.
GUTIÉRREZ ESTÉVEZ, M. (1981). El incesto en el romancero popular hispánico: un ensayo de análisis estructural. Madrid: Universidad Complutense.
GUTIÉRREZ ESTÉVEZ, M. (1983). Estructuras simbólicas del romance de Delgadina en España y América. Folklore Americano, 35, 83-115.
HERRERA-SOBEK, M.ª (1986). La Delgadina: Incest and Patriarchal Structure in a Spanish/Chicano Romance-Corrido. Studies in Latin American Popular Culture, 5, 90-107.
HERRERA-SOBEK, M.ª (1987). La Delgadina: incesto y autoridad patriarcal en un romance español chicano. En Las relaciones literarias entre España e Iberoamérica. XXII Congreso del Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, 775-786. Madrid: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana.
LÓPEZ DE ANDÚJAR, A. V. (2007). Un proyectado estudio de los procesos de recreación de la balada hispánica: el romance de “Delgadina”. En Beatriz Mariscal, María Teresa Miaja de la Peña (coord.), Actas del XV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas “Las dos orillas”, Monterrey, México del 19 al 24 de julio de 2004, Vol. 1, 605-624. México: Fondo de Cultura Económica.
LORENZO VÉLEZ, A. (1985). “Delgadina”. Un ejemplo de interacción Romance-cuento. Revista de Folklore, 55, 26-30.
MARISCAL HAY, B. (2002): Incest and the Traditional Ballad, Acta Ethnographica Hungarica: An International Journal of Ethnography, 47, 19-27.
MENDOZA, Vicente T. (1952). El romance tradicional de Delgadina en México. Revista de la Universidad de México, 69: 6, 8 y 17.
PEDROSA, J. M. (2006): Mirra en su árbol, Delgadina en su torre, la mujer del pez en su pozo: el simbolismo arriba / abajo en los relatos de incesto. Revista de Folklore, 312, 183-194.
PORTNOY, S. (2007). The Transatlantic Ballad of “Delgadina”: from Medieval Spain to Contemporary Cuba. La corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures & Cultures, 35: 2, 123-138.
¶
Transcripción
Rey morón tenía tres hijas, todas tres como la plata,
y la más chica de todas Angelina se llamaba.
Y estando un día en la mesa, su padre la remiraba.
―Padre, ¿qué me mira usted? ―Hija, no te miro nada,
que si fueras mi mujer, serías la reina de España.
―¡Subid todos mis criados y encerrarla en una sala!,
y si pide de comer, carne de perro salada;
y si pide de beber, zumo de naranja agria―.
Y al otro día siguiente, Angelina, en la ventana
vido a su hermana sentada rica en un sillón de plata.
―Hermana, si eres mi hermana, súbeme una sed de agua
que tengo este pecho frito y a Dios le entrego mi alma.
―No te la puedo subir, tengo esta pierna quebrada,
que me la quebró tu padre pa que no te diera nada.