Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
En esta versión, la informante canta todos los versos dos veces.
Anotaciones musicales
Esta versión de Villanueva del Rey se ajusta a un modo de do, mejor que a una tonalidad mayor, tanto por su finalización en el tercer grado, como por la inoperancia del séptimo grado como sensible.
El ámbito de es de una octava.
En cuanto a la estructura, presenta el siguiente esquema:
A A B B’
a a b b’
El comienzo es anacrúsico con un arpegio ascendente. El final es femenino.
Hay una interesante polimetría. El tempo es bastante vivo.
(Comentario de Luis Moreno Moreno)
Luis Moreno Moreno
Bibliografía
IGRH: 0140
Otras versiones de "Tamar"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
ALVAR, M. (1969). El romance de Amnón y Tamar. Cuadernos Hispanoamericanos, 238-240, pp. 308-376.
ALVAR, M. (1974). El Romancero: Tradicionalidad y pervivencia. Barcelona: Planeta.
BAZÁN, R. (1996). Algunas variantes peninsulares y sefarditas del romance de "Amnón y Tamar". En L. von der Walde Moheno, C. Company Company y A. González, Caballeros, monjas y maestros en la Edad Media: (actas de las V Jornadas Medievales). Universidad Nacional Autónoma de México: El Colegio de México.
DÍAZ ROIG, M. (1977). Palabra y contexto en la recreación del romancero tradicional. Nueva Revista de Filología Hispánica, 26, 460-467.
DÍAZ VIANA, L. (1981). Amnon y Tamar: Romance Tradicional y Poema Lorquiano. Revista de Folklore, 10. Recuperado de http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc5x436
GARCÍA, E. (1981). Interpretación del romance Thamar y Amnón y sus incrustes gongorinos. Revista Chilena de Literatura, 16-17, pp. 25-39.
GUTIÉRREZ ESTÉVEZ, M. (1978). Sobre el sentido de cuatro romances de incesto. En M. Gutiérrez Esteve, J. A. Cid Martínez y A. Carreira, Homenaje a Julio Caro Baroja (pp. 551-579). Madrid: Centro de Investigaciones Sociológicas.
GUTIÉRREZ ESTÉVEZ, M. (1981). El incesto en el romancero popular hispánico: Ensayo de análisis estructural [Tesis doctoral]. Universidad Complutense de Madrid.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1983). El romance de Tamar y la canción de La dama y el pastor en el cancionero folklórico de Antequera. En Serta Philologica Homenaje a Fernando Lázaro Carreter. Madrid: Cátedra.
MENDOZA DÍAZ-MAROTO, F. (1980). Para el Romancero albacetense 3: Tamar y Amnón. Al-Basit, 6, 117-148.
MORTON, M. M. (1979). Tamar: Variations on a Theme. En D. Catalán, S. G. Armistead y A. Sánchez Romeralo, El Romancero hoy: Poética. 2º Coloquio internacional. Madrid: Cátedra-Seminario Menéndez Pidal-University of California.
RECHNITZ, F. M. (1978). Tres romances de Tánger. Estudios Sefardíes, 1, 121-128.
SALAMA, M. (1982). The Biblical Ballads of the Sephardim: A Literary and Linguistic Study [Tesis doctoral]. University of Toronto.
VALIENTE BARROSO, B. (2015). El Romancero tradicional de Cantabria: el ciclo del tabú del incesto [Tesis doctoral]. Universidad Complutense de Madrid.
¶
Transcripción
Un rey moro tenía un hijo que Paquito se llamaba,
un día estando en amores, se enamora de su hermana.
Viendo que no podía ser, cayó malito en la cama;
sube el padre a visitarlo: ―¿Qué tienes, hijo del alma?
―Tengo unas calenturitas, que hasta el corazón se abrasa.
―¿Quieres que te mate un ave de las que crían en casa?
―Mátemela usted, mi padre, que me la suba mi hermana―.
Y, como era verano, sube la niña [en] enaguas blancas.
La cogió de la cintura, la estrelló sobre su cama.
―¿Qué has hecho, perro judío?, ¿qué has hecho tú con tu hermana?
―De no poderla gozar, pa que otro no la gozara.