Audio

Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
La informante sesea.
Anotaciones musicales
Ángel Páez Ayala
Bibliografía
IGRH: 0161
Otras versiones de "La bastarda y el segador"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
ATERO BURGOS, V. (1987). El romance de La bastarda y el segador en la tradición oral de la serranía gaditana. Gades, 15, 205-230.
ATERO BURGOS, V. y VÁZQUEZ RECIO, N. (1998). Espacios y formas rituales de lo feminino en el romancero tradicional. Estudos de Literatura Oral, 4, 9-22.
GÓMEZ ACUÑA, B. (2002). The Feminine Voice in the Romancero's Modern Oral Tradition: Gender Differences in the Recitation of the ballad La bastarda y el segador. Revista de Folklore, 113(2), 183-196. https://doi.org/10.1080/0015587022000015310
IGLESIAS OVEJERO, A (1986). Romance de la bastarda. Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 41, 237.
PALOMAR ROS, J. (1982). Dos versiones del romance Doña Inés y el segador recogidas en Valbona y Orrios (Teruel). Kalathos, 2, 177-184.
PIQUERO RODRÍGUEZ, A. (2020). El romance de La bastarda y el segador a la luz de sus variantes. Revista de Filología Española, 100(2), 443-470. https://doi.org/10.3989/rfe.2020.016
PORTNOY, S. J. (2004). ¡Qué me siegue esta cebada! and Other Euphemistic Metaphors in the Spanish Ballad Tradition. En M. M. Hamilton, S. J. Portnoy y D. A. Wacks, Wine, Women and Song: Hebrew and Arabic Literature of Medieval Iberia (pp. 33-46). Newark, Delaware: Juan de la Cuesta.
VÁZQUEZ RECIO, N. (1998). El motivo en el romancero. Estudio de la tradición de Cádiz [Tesis doctoral]. Universidad de Cádiz.
VÁZQUEZ RECIO, N. (2000). Una yerba enconada. Sobre el concepto de motivo en el romancero tradicional. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad.
¶
Transcripción
Ya vienen los segadores que venían pa su casa.
Una dama en su balcón uno de ellos se prendaba.
La mamá vino a llamar con una de las criadas:
―Oiga usted, mi segador, que mi señora lo llama.
―¿Qué desea esa señora, que de tan depriesa me llama?
―Quiero que me siegue usted un trigo y una cebada.
―¿Dónde tiene usted ese trigo y esa cebada sembrada?
―No está en ningunos montes ni tampoco entre cañadas.
Entre medias de dos columnas donde mi cuerpo descansa.
―Oiga usted, mi señorita, eso no puedo segarlo.
―Oiga usted, mi segador, que será muy bien pagado―.
Al otro día siguiente, las campanas redoblaban.
―¿Por qué doblan las campanas?― le pregunta la criada.
―Señora, su segador, que tan depriesa llamaba.
[Com.: Ya se acabó.]