La mata de albahaca [ATU 879]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 0353n

Informantes

Notas

Registro sonoro perteneciente al Archivo de la Tradición Oral de la Fundación Joaquín Díaz (sign.: ATO 00005A 29).

Título indicado en las anotaciones de campo: "La mata de albahaca".

Muchos de los temas de esta entrevista fueron también transcritos en el Catálogo Folclórico de la provincia de Valladolid.

Transcripción

Era una hija del rey y tenía más…, más | Era un hijo del rey y era una…, unas modistas que había enfrente. Pues una chica, la más pequeña, era muy guapa. Y…, y no le | nunca le hacían caso ni le…, ni le cogían las cartas ni le…, ni le hacían caso. Y ya no sabía qué hacer el…, el ese, y veía que todos los día compraba sardinas a un sardinero. Y va el | El rey se vistió de sardinero y iba pregonando sardinas. Y ella, que la gustaban las sardinas, bajó a por las sardinas enseguida. Y no sé cómo…, cómo fue, pues que…, que la dio un beso. ¡Ay!, pues que se entendieron. Y…, y ya, pues se marchó | Vamos, se marcharon cada uno pa su casa, y él no volvió, ya no volvió a decir del sardinero. Y cuando se enteró | ¡Ah! Volvió luego el hijo y se enteró que había sido el rey el que había dicho eso de…, del sardinero, que había hecho eso, y se enfadó y no volvió a salir al balcón ni nada.
Y…, y ya un día, pues se pone él…, se pone malo de celos, le da una cosa de, ¿cómo se llama eso? ¡En la moral! Se le hace la moral y se pone muy malo. Y llaman a tos los doctores y dicen que el doctor que le cure, que le dan no sé cuánto. Y dice ella:
—Vestirme de…, de… Voy a vestirme de doctor —dice— y me voy a ir a curar a su reverencia [¿...?]
—¿Llevas ahí cruces?—.
—Sí—.
Con que fue y mandó a echar a toa la gente fuera y llevó un rábano. Y le mandó volver y le metió un rábano po’l culo. Y va ella y dice | Y…, y luego ya, después, no sé qué le dice la… | Yo no sé cómo es. Que sale luego la…, la gente y dice que se va a casar con ella y no sé qué. Dice:
—A esta se- Esta señora que ha hecho esto, la querían hacer algo—.
Dice…, dice: —Oiga usted, ¿el rábano del culo ha entrado agudo?—. Decía en el juicio.
Y dic- Y di- Y el otro dice: —Y el beso del sardinero, ¿estaba bueno?

Resumen de ATU 879

The Basil Maiden. (The Sugar Doll, Viola.) A prince (young man) passing by asks a girl who is watering her basil plant (ridiculing her) how many leaves her plant has. The girl answers with a counter-question: How many stars does the sky have? [H702, H705.3]. The prince does not know the answer and continues on his way ashamed. The next day he returns masked as a merchant (fisherman) and sells something precious to the girl in return for a kiss.

Or, the prince repeatedly pricks the girl with a needle; she complains of insect bites. The next day the prince mocks the girl or reveals the deceit (the kiss and the pricking) to her. Next the girl disguises herself as a doctor [K1837] (death, angel of death), pays a visit to the prince who is feeling sick, and mistreats (mocks) him or makes him believe that death has come to him.

Disguised as merchant the girl sells something to the prince on the condition that he kisses his donkey under the tail (his horse's leg). The prince marries the girl, intending to avenge himself by killing her on the wedding night. But she puts a life-sized doll made of sugar (syrup) in her place [K525.1] and hides herself under the bed. When the prince destroys the doll with a sword-thrust and accidentally tastes its sweet "blood", he regrets his deed. (The girl comes out of her hiding place and they are reconciled to one another.) Cf. Type 883B. (Uther, 2004: I, 501)

[La mata de albahaca (La muñeca de azúcar, Viola). Un príncipe (un joven) que pasa por allí pregunta a una joven que está regando su mata de albahaca (ridiculizándola) cuántas hojas tiene la mata. La joven responde con otra pregunta: ¿cuántas estrellas tiene el cielo? [H702, H705.3]. El príncipe no conoce la respuesta y continúa su camino avergonzado. Al día siguiente vuelve disfrazado de mercader (pescador) y le vende algo valioso a la joven a cambio de un beso.

O el príncipe pincha varias veces a la joven con una aguja y ella se queja de picaduras de insecto. Al día siguiente el príncipe se mofa de la joven o le revela el engaño (el beso y la punción). Después, la joven se disfraza de doctor [K1837] (muerte, ángel de la muerte), visita al príncipe, que se siente enfermo, y le trata mal (se mofa de él) o le hace creer que la muerte ha venido a por él.

Disfrazada de mercader, la joven vende algo al príncipe a condición de que bese a su asno por debajo del rabo (la pata de su caballo). El príncipe se casa con ella, con la intención de vengarse matándola en la noche de bodas. Pero ella pone una muñeca de tamaño real hecha de azúcar (sirope) en su lugar [K525.1] y se esconde bajo la cama. Cuando el príncipe destroza la muñeca de una estocada y prueba su “sangre” dulce por accidente, se arrepiente de su acto. (La joven sale de su escondite y se reconcilian). Cf. Tipo 883B. (traducción de Alba Pegalajar Espinosa)]