Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
En la versión cantada se repiten dos veces los versos impares y se añade “Olé, olé y Holanda, (y) olé / y Holanda ya se ve” después de los versos pares según el siguiente esquema: La Virgen va caminando / la Virgen va caminando / lejitos para Belén / Olé, olé y Holanda, (y) olé / y Holanda ya se ve”.
Quede constancia de nuestro agradecimiento a Francisca López Zafra, alcaldesa de Mures, por cedernos un espacio para entrevistar a las informantes en el ayuntamiento de esta localidad.
naranjuez > naranjel. Esta voz no se incluye en los diccionarios y corpus académicos, pero sí en el DEA (1999): ‘(reg) naranjal’. Además, este término se recoge en el FG, concretamente en dos papeletas se cataloga como andalucismo: ‘adj. De naranjos’ (Voces andaluzas o usadas por autores andaluces que faltan en el Diccionario de la Real Academia Española, 1920, Miguel de Toro Gisbert) y ‘naranjal’ (Vocabulario andaluz, 1934, de Alcalá Venceslada). Ambos significados se recogen en el TLHA.
(Nota léxica de Marta Torres Martínez)
Bibliografía
IGRH: 0226
Otras versiones de "La Virgen y el ciego"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
TRAPERO, M. (1990). Los romances religiosos en la tradición oral de Canarias. Madrid: Nieva.
¶
Transcripción
La Virgen va caminando lejitos para Belén,
y en mitada del camino pide el niño de beber.
—No pidas aguas, mi niño, no pidas aguas, Manuel,
que vienen los ríos turbios y no se puede beber—.
(Y) Un poquito más alante hay un verde naranjuez*,
y el guardador que la guarda es un ciego que no ve.
—Dame, ciego, una naranja para callar a Manuel.
—Entra usted, señora, y coge para el niño y para usted—.
Tan cortá fue la señora que cogió na más que tres:
una la alargó a su niño y otra la alargó a José,
y otra la guardó en la cesta por si lloraba Manuel.
Y a la salida del huerto el ciego empezaba a ver.
—¿Quién ha sido esa señora que m'ha hecho tanto bien?
—Era la Virgen María y su esposo san José,
y su niño de la mano; caminan para Belén.