El saco cantor [ATU 311B*]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 0412n

Informantes

Notas

La informante se limita a recordar las canciones en torno a las que se articula el conocido cuento titulado "El zurrón cantor".

Registro sonoro perteneciente al Archivo de la Tradición Oral de la Fundación Joaquín Díaz (sign.: ATO 00015 01)

Título indicado en las anotaciones de campo: "El zurrón cantor".

Transcripción

―Canta, zurrón,
o te pego un coscorrón.
 
―Por tres anillitos de oro
que en la piedra me dejé,
por mi padre y por mi madre,
en el zurrón moriré.

Resumen de ATU 311B*

The Singing Bag. A Gypsy (old man) puts the niece of an old washerwoman (only daughter of an old couple) into a bag and carries her off. The Gypsy goes begging from door to door and exhibits his "singing bag": He gives the bag a pinch, threatens to beat it with his stick, and orders it to sing. Thereupon the girl in the bag starts singing her tale: I left my rosary on a stone by the river when I was washing. When I wanted to get it, a Gypsy put me in his bag and carried me off. (I am the only daughter of an old couple. An old man carried me off when 1 was gathering berries in the forest.)

One day the Gypsy arrives at the old washerwoman's house. The woman recognizes her niece, invites the Gypsy into his house, and entertains him until he gets drunk. When he is sleeping, she rescues the girl from the bag and, in her place, puts two cats (horse dung). When the Gypsy exhibits his singing bag the next time, the cats mew. The Gypsy opens the bag and is scratched or bitten [K526] (Uther, 2004: I, 192).

[El saco cantor. Un gitano (un viejo) mete a la sobrina de una anciana lavandera (o a la única hija de una pareja de ancianos) en un saco y la secuestra. El gitano va mendigando de casa en casa y exhibe su saco cantor: le da un pellizco, amenaza con golpearlo con su palo y le ordena que cante. Enseguida la niña, dentro del saco, empieza a cantar su cuento: Yo dejé mi rosario sobre una piedra junto al río cuando estaba lavando. Cuando quise cogerlo, un gitano me puso en este saco y me secuestró (soy la única hija de una pareja de ancianos. Un viejo me secuestró cuando estaba recogiendo frutas del bosque).

Un día el gitano llega a la casa de la anciana lavandera. La mujer reconoce a su sobrina, invita al gitano a casa y le entretiene hasta que lo emborracha. Cuando el gitano está durmiendo, la lavandera rescata a la niña del saco y, en su lugar, pone dos gatos (estiércol de caballo). Cuando el gitano exhibe su saco cantor la vez siguiente, los gatos maúllan. El gitano abre el saco y es arañado o mordido [K526] (traducción de Alba Pegalajar Espinosa)]