Bailar con el diablo / Ballare con il diavolo

Audio

Clasificación

Recopiladores

Transcripción

[Narradora] ...de san Rocco, la vieja. Bajo la iglesia hay una casita, en la parte de abajo. Entonces, vivía una moza y hacía todo... se reunían, jóvenes, viejos. Estaba también tu abuelo… No, no, no… El abuelo de la tía Linuccia, el abuelo, el bisabuelo.

Entonces, el Miércoles... de Ceniza, esta muchacha hacía todas las noches los bailes, los bailes y... se bailaba. Entonces, el Miércoles de Ceniza, pues prepararon que tenían que comerse un cordero. ¡El Miércoles de Ceniza! Y quien sí quien no, insistieron en comerse el cordero.

Dice:

−¡Mira, que hoy es pecado! ¡Aparece el diablo! ¡Es una cosa exagerada!

[Y la muchacha:]

−¡No, no, no! ¡Lo hacemos! ¡Lo hacemos!

Y esta era una joven que te volvía loco de lo guapa que era. Entonces, prepararon la cena, comieron, empezaron a bailar... Todos los bailes de antes: quatriglie, scopa[1]… Todos estos bailes que se hacían, antiguos.

A un cierto punto, empiezan a ver todos cosas que ya no eran normales: se quedaban a oscuras, se... Luego volvía la luz. A un cierto punto, dice…, cuando estaban bailando todos juntos. Mientras estaban bailando, aparece una llamarada. Apareció un joven, que era de una belleza de no creérselo y mientras el baile... Y empezó a bailar con este, con el otro, todos estos | dejaba a uno, cogía a otro.

De repente, este joven empezó a transformarse, de guapo que era, se hizo más… Ya no era normal. Le vieron los pies. Cuando le vieron los pies, todos empezaron a echarse para atrás. El joven hizo aparecer una llamarada y desapareció. Los pies los tenía… eh… como un…, ¿cómo se dice? Un ca-... una ces-..., una..., una..., una cesta[2]... Una cosa que no era normal. ¡Pero él era de una belleza de no creérselo, de lo guapo que era este joven!

Después, todos, el día después, las cosas… Esta casa se hun- | se derrumbó. ¿Sabes dónde estába esta casa? ¿Ves el centro social? ¿Está aquel árbol, aquella encina grande? Allí. Pues, si ves la encina, en la parte de abajo hay un hueco, hay una... un trozo de muro, y debajo hay un poco de tierra que se araba antes. Justo ahí estaba. Ha quedado esta casita al final de la calle.

[Colectora] La maestra Palmina dijo que había uno, que quizás todavía vive, que lo vio. ¿Quién es este?

[Narr.] Esto no lo... Sé que estaba el abuelo de… de tu abuela Linuccia que lo contaba… A nosotros nos lo contaba la abuela, la madre de mi madre.

Entonces, el día después todo el mundo allí a ver, y eso, pero ya no había nada. Se veía nada más que un trocito de... de muro, y eso. Porque el resto se había hundido.

[Colec.] ¿Y los que estaban allí murieron?

[Narr.] ¡Eeh todos! Los que fueron que huyeron, se fueron, pero ahora muertos ahora no sé si todavía viva alguno. ¡Pero esa que era una joven…! “La adivina” le decían.

 

[1] Bailes populares de Abruzzo que se realizan en grupo.

[2] La narradora traza un círculo con las manos.

 

 

[Narratrice] …di san Rocco, la vecchia. Sotto alla chiesa ci stà una casetta, a parta sotto. Allora, ci abitava una ragazza e faceva tutte… compagnia, i giovani, anziani. Ci stava anche tuo nonno… No, no, no… Il nonno di Zia Linuccia, il nonno, il bisnonno.

Allora, il giorno… delle Cenere, questa faceva tutt le sere i balle, i ball e… se ballava. Allora, il giorno delle Cenere, allora hanno preparat che dovevano mangiare l’agnello. Le Cenere! E chi sì chi no, e hanno insisctit di mangiare st’agnello.

Dice:

−Guarda, che oggi è peccate! Comparisce il diavolo! È… È una cosa troppo esagerate!

[E la ragazza:]

−No, no, no! Si fa, si fa!

E quest ca ere una giovane che ti faceva impazzire per quant che era bella. Allora hanno preparato la cena, hanno mangiato, hanno cominciato a ballare… Tutti balli di prima: quatriglie, scopa… Tutti sti balli che si faceva, antichi.

Cert momende, hanno cominciato a vedè tutte cose che non… era più normale: si scuriva, se diventava luce. Cert momende, dice..., stavano a preparà il ballo proprio tutti insieme. Mentre stavano a ballare è uscita una lampa di fuoco. È comparso un giovane, ma ca era una bellezza da non credere, mentre a questo ballo… E ha cominciato a ballare con quello, con quell, tutte scte | uno lasciava, uno prende-.

Un bel momende, ha cominciato a cambiar questo giovane, da bello è diventato più… più… Non era più normale. Gli hanno guardato ai piedi. Quando i hanno guardato ai piede, tutt quande se so cominciate a terà addietro. Lui ha fatto una lampa di fuoc è scomparso questo giovane. I piedi che ce l’aveva… ehm… come un…, come si dice? Un ca-… na cest-…, na…, na…, na cesta… Una cosa proprio non normale. Però che era una bellezza da non credere, per quando che era bello questo giovane!

Dopo, tutti quanti, il giorno dopo, le cose… Questa casa se n’è sce- | se n’è caduta. Sai dove sctava questa casa? Vedi sotto al centro sociale? C’è quell’albero, quella quercia grande? Là. Allor, se tu guarde a questa quercia, parta sotto c’è un vuoto, c’è una… un muraglio, e sotto c’è un pezzo di terreno che si zappava prima. Proprio là sctava. È rimascta sta casetta sotto alla sctrada.

[Raccoglitrice] La maestra Palmina ha detto che ci stava uno, che forse è ancora in vita, che l’ha visto. Chi è questo qua?

[Narr.] Questo non lo ricordo. Sacce che ci stava il nonno di… di nonna Linuccia che lo raccundeve… A nù ce l araccundeva la nonna, la mamma di mamma.

Allora, il giorno dopo tutti quand a vedere là, le cose, ma non esisctiva più niente. Che si vedev pena pena un pezzettine di… di muro, le cos. Perché se n’è sprofondato.

[Racc.] E quelli là si so morti quelli?

[Narr.] Eh, tutti! Quelli… Quelli sono andate ch’hanno fuggite, se ne sono andate, però mo di morti mo non lo so quante ci so rimaste. Ma quella che era una giovane! "La fata" i dicevano.