Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Aclaraciones léxicas:
Caí: se refiere al pueblo Coín, de la provincia de Málaga, como se percibe al final del romance.
convoe: por convoy.
ruisueños: se refiere a los rifeños (del Rif, región de Marruecos).
enjumia: tal vez se refiera a “con gumía”: ‘arma blanca, como una dama un poco encorvada, que usan los moros’ (DRAE: 2014).
el jefe [¿cabila qué?]: tal vez el sentido sea “el jefe, cabila que es”, pues cabila es tribu de bereberes (id.).
Bibliografía
Otras versiones de "El soldado de Coín"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
Transcripción
Hijo de unos labradores, el soldado de Caí*,
perteneciendo al convoe* se al salirle del carril.
Perteneciendo a intendencia, al hacer la retirada
los ruisueños* sin concencia le prepararon la emboscada.
Los ojos vendaron al cautivo,
[¿enjumia?]* le pincha el enemigo;
le hacen padecer;
en cuevas los tienen encerrados,
los moros le daban fuertes palos
y sin darles de comer. Estos malditos traidores,
por hacerle más sufrir, le ponían cigarrones,
langostas de aquel país.
Decía: —No me maltratéis, y con bastante dolor,
yo peleo cara a cara y no busco la traición—.
Una mora le compraron, el jefe [¿cabila qué?]*,
y con ella lo casaron en el territorio aquel.
Ella se llama Dionisia y a su esposo le decía:
—Español, cara divina, estás triste cada día;
mi blanco, con delirio te quiero;
español, soldado prisionero—.
Decía esta mujer: —Escapa, soldadito valiente,
escapa, escapa de esta gente
que te hace padecer.
Vete a España, mi cariño, aunque me olvides a mí;
aquí me queda este niño, nuestro hijo Jesusí.
Cuando el morito sea hombre, le diré llena de amor,
aunque el morito se asombre: “Tu padre es un español;
sangre de raza española por tus venas corren ya,
tú eres la roja amapola, y te juro por Alá”.
Un día con una azada leña lo mandan cortar,
y a los diecisiete días a Francia pudo llegar.
A Palma lo trasladaron, un telegrama escribió
diciendo: “Padres queridos, esperarme en la estación”.
Temblando cogieron el papel,
ni unos ni otros lo podían leer.
Todo el pueblo de Coín
enteraron para ir a saludar
a aquel soldado español.