Gerineldo

Audio

Clasificación

Informantes

Recopiladores

Notas

En esta versión, se repiten los versos 11b, 18b y 23a.

Aclaraciones léxicas:
alberito: por albedrío.

Bibliografía

IGRH: 0023

Versión publicada en Anaya Flores (2016: p. 236).

Otras versiones de "Gerineldo"

Almoguera Gómez (1989: pp. 29-30); Alonso Fernández y Cruz Casado (2003: n.º 24); Álvarez Cárcamo (2019: 4.1); Asensio García (2004: pp. 92-93); Atero Burgos (2003: n.º 5); Barrios Manzano y Jiménez Rodrigo (2002-2003: n.º 98); Checa Beltrán (2005: n.º 2); Cid (1974: n.º 1, 2); Díaz (1980: n.º 2); Díaz (2007: D.1); Escribano Pueo, Fuentes Vázquez y Romero López (1990: pp. 109-115); Esteve Faubel (1998: pp. 1096-1097); Fraile Gil (2010: n.º 26-27); Fraile Gil (2016: n.º 3); Garrosa Gude (2017: pp. 295-296); Gil Muñoz (2010: n.º 2); Majada Neila (1984: n.º 69); Manzano Alonso (2003: pp. 84-102); Mendoza Díaz-Maroto (1990: n.º 39); Moreno Moreno (2016: n.º 5-11); Pérez Rivera (2015: n.º 246-247); Pimentel García (2020: n.º 41); Piñero Ramírez (1996: n.º 3); Piñero Ramírez (2004: n.º 2 y 3); Piñero Ramírez (2013: n.º 9); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1987: n.º 58); Rico Beltrán (2009: n.º 4); Sánchez Miguel (1984: n.º 19); Schubarth y Santamarina (1987: n.º 42 I d-h, j-l); Suárez López (2009: n.º 218); Trapero (1985: n.º 82); Trapero (2000a: n.º 9); Trapero (2003: n.º 4); Trapero, León Felipe y Monroy Caballero (2016: n.º 10); Valenciano López de Andújar (1994: n.º 26).

Contaminaciones y engarces

Conde Niño + Gerineldo (CLO, 0018r, 0236r, 0237r, 1095r, 1194r; Moreno Moreno, 2016: n.º 5.a, 6.a; Romero López, 1995: n.º 14; Schubarth y Santamarina, 1987: n.º 42 I a-c, i); Conde Niño + Gerineldo + La condesita (Alcalá Ortiz, 2003: n.º 3867; Alcalá Ortiz, 2006: pp. 12-15; CLO, 0159r, 1185r, 1388r; Mendoza Díaz-Maroto, 1990: n.º 42; Rico Beltrán, 2009: n.º 3; Schubarth y Santamarina, 1987: n.º 42 II a-j; Trujillo Pacheco, 2017: n.º 4; Valenciano López de Andújar, 1994: n.º 26.b, 75.c); El prisionero + Gerineldo (Moreno Moreno, 2016: n.º 5.b; Piñero Ramírez y Atero Burgos, 1986: pp. 69-74); El prisionero + Gerineldo + La condesita (Moreno Moreno, 2016: n.º 7; Vázquez León, 1993: n.º 8.2, 8.3); Gerineldo + Conde Niño (Rico Beltrán, 2009: n.º 6); Gerineldo + La condesita (Álvarez Cárcamo, 2019: 4.2; Benítez Sánchez, 1999: pp. 270-271; Cid, 1974: n.º 3; CLO, 0118r, 0241r, 0252r, 0765r, 1110r, 1118r, 1471r; Foxo, 2011: pp. 63-64; Fraile Gil, 2010: n.º 28; Fraile Gil, 2013: n.º 7; Fraile Gil, 2016: n.º 4; Manzano Alonso, 2003: p. 102; Mendoza Díaz-Maroto, 1990: n.º 41; Moreno Moreno, 2016: n.º 10, 11.b; Nieves Martín, 2010: n.º 493-495; Piñero Ramírez, 1996: n.º4; Piñero Ramírez, 2004: n.º 3; Piñero Ramírez, 2013: n.º 39; Piñero Ramírez y Atero Burgos, 1986: pp. 75-80; Tejerizo Robles, 2007: n.º 384-386; Trapero, León Felipe y Monroy Caballero, 2016: n.º 11; Trujillo Pacheco, 2017: n.º 5; Vázquez León, 1993: n.º 8.1); Infanta preñada + Gerineldo (Rico Beltrán, 2009: p. 343).

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Estudios

ALEXANDER, TAMAR, BENABU, I., GHELMAN, Y., SCHWARZWLALD, O. y WEICH-SHAHAK, S. (1994). Towards a Typology of the Judeo-Spanish Folksong: Gerineldo and the Romance Model. Yuval (Studies of the Jewish Music Research Centre), 6, 68-163.

ALONSO HERNÁNDEZ, J. L. (1989). Análisis psicocrítico del Romance de Gerineldo. En S. Neumeister (Coord.), Actas del IX Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, 18-23 agosto 1986 Berlín (pp. 291-301). España: Vervuert.

ALVAR, C. (1982). El amor en la poesía española de tipo tradicional y en el Romancero. Revista de Occidente, 3 (15-18), 133-146.

ALVAR, M. (2006). Romance de Gerineldo entre los sefarditas marroquíes. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Recuperado de http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcsn0m4

BALTANÁS, E. (1996). Una heroína anónima del romancero. La princesa de Gerineldo. Revista de Folklore,16 (187). Recuperado de http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc806v7

BOUZA-BREY, F. (1938). Romances regionales: Gerineldo en Galicia. Boletín de la Comisión Provincial de Monumentos Históricos y Artísticos de Orense, 11 (241), 459-474.

CATALÁN, D. (1978). Los modos de producción y reproducción del texto literario y la noción de apertura. En M. Gutiérrez Esteve, J. A. Cid Martínez y A. Carreira, Homenaje a Julio Caro Baroja (pp. 245-270). Madrid: Centro de Investigaciones Sociológicas.

CRIVILLE I BARGALLO, J. (1987). Tipologías formales de tradición oral aplicadas al romance de Gerineldo: El paje y la infanta. Anuario Musical, 42, 59-69.

CRUZ, A. J. (1990). The Princess and the Page. Social Transgression and Marriage in the Spanish Ballad Gerineldos. ARV. Scandinavian Yearbook of Folklore46, 33-46.

DÉBAX, M. (1984). Histoire(s) de famille dans le romancero traditionnel. Les amours de l'infante et du page dans le romance de Gerineldo. En Le texte familial. Textes hispaniques (pp. 35-58). Université de Toulouse-Le Mirail.

DÉBAX, M. (1994). Análisis del motivo del poder del canto en tres romances: Conde Arnaldos, Conde Olinos, Gerineldo. En D. Catalán, J. A. Cid, B. Mariscal, F. Salazar y A. Valenciano (Eds.), De balada y lírica. 3er. Coloquio Internacional del Romancero (pp. 285-297). Madrid: Editorial Complutense. 

FERNÁNDEZ GONZÁLEZ, J. R. (1983). El romance doble de Gerineldo y La boda estorbada de Sorbeira (Valle de Ancares, León). Archivum, 33, 323-352.

GONZÁLEZ ARIAS, D. M.ª y MARTÍNEZ FERNÁNDEZ, J. A. (1990).  Música y doble versión del romance Gerineldo y La Boda Estorbada. Lletres asturianes: Boletín Oficial de l'Academia de la Llingua Asturiana, 38, 135-147.

GONZÁLEZ PALENCIA, A. (1929). Del folklore aragonés: El romance de Gerineldo en Albarracín. Aragón, 5, 23-24.

GONZÁLEZ PALENCIA, A. (1945). Romance de Gerineldo en Albarracín. En Moros y cristianos en la España Medieval. Estudios histórico-literarios. Madrid: CSIC, Instituto Antonio de Nebrija.

KOPPENHAVER, J. (1980). Estudio estilístico sobre el romance de Gerineldo. Hispanófila, 69, 1-7.

LEÓN FELIPE, B. (1989). La tradición canaria del romance de Gerineldo. En P. M. Piñero Ramírez, V. Atero Burgos, E. J. Rodríguez Baltanás y M.ª J. Ruiz (Eds.), El Romancero. Tradición y pervivencia a fines del siglo XX. Actas del IV coloquio Internacional del Romancero. Fundación Machado-Universidad de Cádiz.

LIBROWICZ, O. A. (1987). Gerineldo: À la recherche des souvenirs perdus. En La Voix de Sepharad (pp. 20-21). Montreal.

LÓPEZ ESTRADA, F. (1986). Los romances de Gerineldo y la condesita y el del Conde Olinos en el cancionero folklórico de Antequera. Philologica hispaniensia: in honorem Manuel Alvar3, 233-244.

MADRID RUBIO, V. (1986). Los romances de "Gerineldo" y el "Conde Atores" en el Val de San Lorenzo. Astórica: revista de estudios, documentación, creación y divulgación de temas astorganos, (5), 199-206.

MARTÍN DURÁN, A. M. (2018). El romancero de tradición oral moderna en Cuba y República Dominicana: un bosquejo de estudio comparativo. Cuadernos para investigación de la literatura hispánica, 44, 155-340.

MENDOZA DÍAZ-MAROTO, F. (1979). Para el Romancero albacetense, 1: Gerineldo y La condesita. Al-Basit, 5, 21-59.

NASCIMENTO, B. do (1972). Eufemismo e Criaçao Poética no Romanceiro Tradicional. En D. Catalán y S. G. Armistead, El Romancero en la tradición oral moderna: 1er Coloquio Internacional (pp. 233-275). Madrid: Cátedra Seminario Menéndez Pidal-Gredos.

PÉREZ CLOTET, P. (1933). Romances de Delgadina y Gerineldo. Revista del Ateneo de Jerez de la Frontera, 10 (65), 72-73.

PRAT FERRER, J. J. (1988). Gerineldo, Gerineldo. Revista de Folklore93, 86-108.

ROMERO, F. (1979). Hacia una tipología de los personajes del romancero. En D. Catalán, S. G. Armistead y A. Sánchez Romeralo (Eds.), El romancero, hoy: Poética (pp. 251-273). Madrid: CSMP-University of California-Gredos.

SCHIAVO, L. (1979). Apuntes para un estudio de las “transformaciones” en el romance de Gerineldo. En S. G. Armistead, A. Sánchez Romeralo y D. Catalán (Eds.), El romancero, hoy: Historia, Comparatismo y bibliografía crítica (pp. 183-195). Madrid: Gredos.

SUÁREZ ÁVILA, L. (2006). Pliegos de cordel, Bernardo Núñez, impresor popular y su Gerineldo de El Puerto de Santa María. Culturas Populares, 3. http://hdl.handle.net/10017/19614

VAQUERO, M. (2005). Materia carolingia y motivos folklóricos en Flores y Blancaflor y El Romance de Gerineldos. En J. L. Martos Sánchez, J. M. Manzanaro i Blasco y R. Alemany Ferrer (Coords.), Actes del X Congrés Internacional de l'Associació Hispànica de Literatura Medieval. Alicante, 16-20 de septiembre de 2003. Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana.

Transcripción

—Gerineldo, Gerineldo,     Gerineldito pulido,
¡quién te pillara esta noche     tres horas en mi aberito*!
—Como soy vuestro criado,     señora, burléis conmigo.
—No me burlo, Gerineldo,     que de veras te lo digo;
y entre las doce y la una     se cumple lo prometido—.
Cuando el reloj dio las doce,     la infanta lo ha recogido;
l’ ha metido en su alcoba,     como mujer y marido.
Principiaron a luchar,     como mujer y marido,
y cansados de la lucha     los dos quedaron dormidos.
A otro día de mañana     (……………………………)
el rey llama a Gerineldo,     que le acerque los vestidos.
Unos dicen: —No está aquí—.     Y otros dicen: —No ha venido—.
Y el rey que se lo presume     (y) a su alcoba ha ido;
los ha pillado durmiendo     como mujer y marido.
—¿Qué haré yo en este caso,     qué haré yo, Dios mío?
Le echaré la espada en medio,     que les sirva de testigo—.
Al refrío de la espada,     (……………………………)
la infanta ya ha despertado:     —Dispierta, Gerinesito,  
que la espada de mi padre     (y) entre los dos ha dormido.
—¿Qué haré yo en ese caso,     qué haré yo, Dios mío?
—Vete por ese jardín      cogiendo flores y lirios—.
El rey salió a su encuentro:     (……………………………)
—¿De ánde vienes, Gerineldo,     tan triste y descolorido?
—Vengo por ese jardín     cogiendo flores y lirios;                   
de la rosa más picante     (y) el color me l’he comido.
Córteme usted la cabeza,     si es que yo lo he prometido.
—No te corto la cabeza,     que te tengo desde niño;
te pondremos casa aparte,     como mujer y marido.
—Tengo juramento hecho     con la Virgen de la Estrella,
la mujer que sea mi maja     de no casarme con ella.

Resumen de "Gerineldo"

La hija del rey requiebra a su criado Gerineldo. Este accede a sus deseos y, en plena noche, se interna en la habitación de la princesa. El rey se despierta temprano y pregunta al resto de los criados por el paradero de Gerineldo. Estos no saben darle respuesta. En otras versiones, el rey se despierta de noche porque sospecha de su hija. Entra sigilosamente en la habitación donde duermen los amantes y deja su espada entre ambos para que sirva como testigo de su presencia. El rey se pregunta qué puede hacer, porque no se ve capaz de matarlos. Al sentir el frío de la espada, la infanta se despierta y, alarmada, le pide a Gerineldo que salga huyendo por el jardín. El rey le intercepta el paso y pide que le explique por qué está tan descolorido. Este le asegura que le ha robado el color una rosa. El rey le pide que no le niegue la verdad y le exige que se case con la infanta. Este se niega porque le ha prometido a la Virgen que nunca se casaría con una mujer de la que hubiese gozado con anterioridad. En algunas versiones, Gerineldo es condenado a muerte, pero escapa hacia tierras lejanas, mientras que la princesa queda en palacio deshonrada o embarazada.