Feliciana

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 0883c

Informantes

Recopiladores

Notas

En la versión cantada se repiten los dos primeros versos de cada estrofa, a excepción del estribillo, según el siguiente esquema: “Desde que el pastor vio al ángel / se quedó maravillao. / Desde que el pastor vio al ángel / se quedó maravillao: / “¿Qué pájaro será aquel / que vuela por el collao?”. Las repeticiones son reproducidas por voces diferentes a la que lleva el hilo argumental de la composición. La segunda estrofa se emplea a modo de estribillo tras cada nueva estrofa.

Aclaraciones léxicas

ermitaño: en el archivo sonoro, armitaño.

tardéis: en el archivo sonoro, tardáis.

Quede constancia de nuestro agradecimiento a Francisca López Zafra, alcaldesa de Mures, por cedernos un espacio para entrevistar a las informantes en el ayuntamiento de esta localidad.

Notas léxicas

collao: ‘collado’. Collado: ‘Descanso en la subida de una loma o cerro’ (TLHA). Este significado, según se observa en el TLHA, lo documenta el Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía (1961-73), de Manuel Alvar con la colaboración de Gregorio Salvador y Antonio Llorente, en la localidad jiennense de Aldeaquemada. Esta voz también se recoge en los diccionarios generales del español con dos significados: ‘Tierra que se levanta como un cerro, menos elevada que el monte’ y ‘Depresión suave por donde se puede pasar fácilmente de un lado a otro de una sierra’ (DRAE, 2014).

zagala: según observamos en el NTLLE, el lema zagala se lematiza en el primer diccionario académico: ‘llaman en los lugares a cualquiera moza doncella. Llámase también así la pastora joven’ (DA, 1726-39). Ya en el DRAE (2014) se define como ‘muchacha soltera’. Cabe destacar que, según comprobamos en el MdD, a partir del DRAE (1992) se incorpora la acepción: ‘Oriente peninsular. Niño’. La marca diatópica varía en el DRAE (2001): Esp. orient.

Bibliografía

Otras versiones de "Feliciana"

Atero Burgos (2010: I, n.º 960, que coincide en el estribillo)

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Estudios

PIÑERO RAMÍREZ, P. M. (2010). Tres coplas de ausencia y estribillo con "ermitaño". En La niña y el mar. Formas, temas y motivos tradicionales en el cancionero popular hispánico, 249-295. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert, estudia dos canciones heteroestróficas que contienen un estribillo similar al de esta canción. Remitimos en particular a las pp. 290-293 de esta referencia, que analizan la figura literaria del ermitaño a partir de dos muestras orales de Arcos de la Frontera, además de informar sobre el uso de este estribillo en una jota de Zamora documentada por José M. Fraile.

Transcripción

Dende que el pastor vio al ángel    
se quedó maravillao:
“¿Qué pajaro será aquel    
que vuela por el collao*?”

—Feliciana, si vas,    
que súbete a la ermita
y verás la pilita
del a, del agua bendita
y si te encontraras     
con el, con el ermitaño,
me lo, me lo, me lo...    
—¡Me lo, me lo traigo!

Pastores que apastoráis    
el ganao en la laguna,
venid pronto y no tardéis,    
veréis al niño en la cuna.

Pastores no habéis oído    
las voces de una zagala*
que tuvo un hermoso niño    
(y) en un pesebre de paja.