Madre, en la puerta hay un niño + El niño perdido y hallado en el templo + El niño Dios pidiendo

Audio

Clasificación

Informantes

Notas

Registro sonoro perteneciente al Archivo de la Tradición Oral de la Fundación Joaquín Díaz (sign.: ATO 00003 24).

Título indicado en las anotaciones de campo: "El niño perdido".

Muchos de los temas de esta entrevista fueron también transcritos en el Catálogo Folclórico de la provincia de Valladolid.

Con respecto a las canciones, la informante declara que se solía reunir en Rueda con otros músicos para cantar jotas, sirviéndose de panderetas, guitarras, bandurrias y violines, mientras que un grupo de chicas bailaba. Ella solía cantar y tocar la pandereta.

 

Notas léxicas

en cueros: ya se recoge esta unidad pluriverbal en el primer diccionario de la Academia: ‘Modo adverbial, que significa tener descubiertas las carnes, sin vestidura alguna’ (DA, 1726-39). En la siguiente edición del repertorio se modifica levemente la definición (‘Mod. adv. En carnes, sin vestido alguno’, DRAE, 1780). En el DRAE (1984) cambia la categoría gramatical ("locución adverbial"), si bien se documenta una nueva definición a partir del DRAE (2001), ‘Sin vestido alguno’.

(Nota léxica de Marta Torres Martínez)

de contado: ya se recoge esta unidad pluriverbal en el primer diccionario de la Academia: ‘Modo adverbial. De preferente, luego, al instante’ (DA, 1726-39). En la siguiente edición del repertorio se produce un cambio en la definición (‘Mod. adv. Al instante, inmediatamente, luego, al punto’, DRAE, 1780). En el DRAE (1984) se modifica la categoría gramatical ("locución adverbial"), pero no la definición, que se mantiene tal cual incluso en la última edición (DRAE, 2014).

(Nota léxica de Marta Torres Martínez)

Bibliografía

IGRH: 0179 + 0605.1 + 0596

Otras versiones de "Madre, en la puerta hay un niño"

Alcalá Ortiz (2003: n.º 3978); Alonso Fernández y Cruz Casado (2003: n.º 33); Álvarez Cárcamo (2019: 25.20); Atero Burgos (2003: n.º 62); Benítez Sánchez (1999: pp. 215-216); Benítez Sánchez (2000: p. 266); Díaz (2007: A.1.1); Escribano Pueo, Fuentes Vázquez y Romero López (1990: pp. 156-157); Foxo (2011: p. 117); Fraile Gil (2013: n.º  50); Fraile Gil (2016: n.º 294-296); Gil Muñoz (2010: n.º 27, 28); Heredia Menchero (2017: n.º 29, 32); Higueras Martínez y Aguilar González (2001: pp. 157-158); Mendoza Díaz-Maroto (1990: n.º 189); Moreno Moreno (2016: n.º 88-90); Pimentel García (2020: n.º 245); Piñero Ramírez (1996: n.º 61); Piñero Ramírez (2004: n.º 48); Piñero Ramírez (2013: n.º 108); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1986: pp. 128-129); Rico Beltrán (2009: n.º 75); Salazar (1999: n.º 146);Schubarth y Santamarina (1986: n.º 57); Tejerizo Robles (2007: n.º 478-481); Trapero (2003: n.º 56); Trujillo Pacheco (2017: n.º 51, 53); Valenciano López de Andújar (1994: n.º 152); Vázquez León (1993: n.º 16).

Contaminaciones y engarces

El niño Dios pidiendo + Madre, en la puerta hay un niño (Álvarez Cárcamo, 2019: n.º 25.19; Asensio García, 2004: p. 115; Díaz, 2007: A.1.2, A.1.3; Rico Beltrán, 2009: n.º 72); El niño Dios pidiendo + Madre, en la puerta hay un niño + El niño perdido y hallado en el templo (Rico Beltrán, 2009: n.º 73); El niño perdido y hallado en el templo + Madre, en la puerta hay un niño (Schubarth y Santamarina, 1986: n.º 57a1-57a3, 57b2, 57c1- 57c2); Madre, en la puerta hay un niño + El niño Dios pidiendo (Schubarth y Santamarina, 1986: n.º 57b1); Madre, en la puerta hay un niño + El niño Dios pidiendo + El niño perdido y hallado en el templo (CLO, 0884r, Trujillo Pacheco, 2017: n.º 52); Madre, en la puerta hay un niño + El niño perdido y hallado en el templo (Asensio García, 2004: p. 114; CLO, 0424r, 0432r, 0759r, 0806r, 1111r; Gómez Garrido, 2012: n.º 145; Schubarth y Santamarina, 1986: n.º 57b1).

Otras versiones de "El niño perdido y hallado en el templo"

Álvarez Cárcamo (2019: 25.21); Atero Burgos (2003: n.º 65); Betancourt, Bonamore y Cohen (1992: n.º 18 de «Romances religiosos»); Fraile Gil (2010: n.º 151); Fraile Gil (2016: n.º 291); Hernández Fernández (2010: n.º 21-22); Mendoza Díaz-Maroto (1990: n.º 140); Pimentel García (2020: n.º 220); Piñero Ramírez (1996: n.º 64); Piñero Ramírez (2013: n.º 109); Salazar (1999: n.º 144); Schubarth y Santamarina (1986: n.º 54); Trapero (1985: n.º 127-128); Trapero (2000b: n.º 80); Trapero (2003: n.º 57); Trapero, León Felipe y Monroy Caballero (2016: n.º 94, 95); Trujillo Pacheco (2017: n.º 51, 53).

Contaminaciones y engarces

El niño Dios pidiendo + Madre, en la puerta hay un niño + El niño perdido y hallado en el templo (Rico Beltrán, 2009: n.º: 73); El niño perdido y hallado en el templo + Madre, en la puerta hay un niño (Schubarth y Santamarina, 1986: n.º 57a1-57a3, 57b2, 57c1- 57c2); El niño perdido y hallado en el templo + Por las almenas del cielo (Álvarez Cárcamo, 2019: 25.22); La toca de la Virgen y el alma pecadora + El niño perdido y hallado en el templo (CLO, 0539r); Madre, en la puerta hay un niño + El niño Dios pidiendo + El niño perdido y hallado en el templo (CLO, 0884r; Trujillo Pacheco (2017: n.º 52); Madre, en la puerta hay un niño + El niño perdido y hallado en el templo (Asensio García, 2004: p. 114; CLO, 0424r, 0432r, 0759r, 0806r, 1111r; Gómez Garrido, 2012: n.º 145; Schubarth y Santamarina, 1986: n.º 57b1).

Otras versiones de "El niño Dios pidiendo"

Álvarez Cárcamo (2019: n.º 25.18); Atero Burgos (2003: n.º 61); Checa Beltrán (2005: n.º 20); Pimentel García (2020: n.º 217); Piñero Ramírez (1996: n.º 60); Piñero Ramírez (2013: n.º 107); Salazar (1999: n.º 147); Trujillo Pacheco (2017: n.º 51, 53).

Contaminaciones y engarces

El niño Dios pidiendo + Madre, en la puerta hay un niño (Álvarez Cárcamo, 2019: n.º 25.19; Asensio García, 2004: p. 115; Díaz, 2007: A.1.2, A.1.3; Rico Beltrán, 2009: n.º 72); El niño Dios pidiendo + Madre, en la puerta hay un niño + El niño perdido y hallado en el templo (Rico Beltrán, 2009: n.º: 73); Madre, en la puerta hay un niño + El niño Dios pidiendo (Schubarth y Santamarina, 1986: n.º 57b1); Madre, en la puerta hay un niño + El niño Dios pidiendo + El niño perdido y hallado en el templo (CLO, 0884r; Trujillo Pacheco, 2017: n.º 52).

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Estudios

TRAPERO, M. (1990). Los romances religiosos en la tradición oral de Canarias. Madrid: Nieva.

PURCELL, J. B. (1980). Traditional Ballads among the Portuguese in California. En Portuguese Americans and Spanish Americans (pp. 1-19, 77-90)Nueva York: Arno Press.

TRAPERO, M. (1990). Los romances religiosos en la tradición oral de Canarias. Madrid: Nieva.

VÁZQUEZ RECIO, N. (2000). Una yerva enconada: Sobre el concepto de motivo en el Romancero Tradicional. Fundación Machado – Diputación de Cádiz.

Transcripción

—Madre, a la puerta hay un niño     más hermoso que el sol bello
y dice que tiene frío;     el pobrecito está en cueros.
—Anda, dile que entre,     se calentará,
porque en este pueblo     ya no hay caridad,
ni nunca la ha habido     ni nunca la habrá—.
Entra el niño y se calienta     y, dispués de calentado,
le pregunta su patrona     que de qué patria, reinado.
El niño responde:     —Yo soy de Belén;
mi madre, del cielo;     mi padre, también.
—Niño, si quieres cenar,     te se aliña de contado—.
El niño responde:     —Eso no, señora,
que tengo una madre     que el cielo la adora.
—Anda, hazle la cama al niño,     házsela con gran primor—.
El niño responde:     —Eso no, señora.
Mi cama es el suelo     desde que nací;
hasta que en la cruz muera,     y ha de ser así—.
Buscaba la madre al niño     por veredas y por plantas.
A todos cuantos se encuentra,     les decía estas palabras:
—¿Habéis visto     al sol de los soles,    
al que nos alumbra     con sus resplandores?—.
[Com: Todo el mundo decía que no.]
Ya encontró la madre al niño     y le dice estas palabras:
—Hijo mío, ¿dónde has pasado la noche,     que no te has muerto de frío?
—¡Ay!, si viera usted madre     qué cama me han puesto.
Fui a un cortijo a pedir     y me echaron los alanos.
Ellos, tan humildes,     veo que al punto se engalanaron.
Yo les prometo,     como soy muchacho,    
de darles el castigo     que ellos me han dado.

Resumen de "Madre, en la puerta hay un niño"

El niño Jesús llega a la puerta de una casa. La hija de la dueña le informa a esta de que hay en la calle un niño muy hermoso que tiene frío y deciden acogerlo. Una vez que el niño entra en calor, la patrona le pregunta por su procedencia. Él responde: a) que viene del cielo y que está en el mundo para sufrir, b) que viene de lejanas tierras y que su padre es del cielo y él nació en la tierra, c) que es de Belén y que sus padres son del cielo. En algunas versiones, la patrona le ofrece de cenar y le propone que se quede con ella, pero él rechaza su oferta porque quiere mucho a María. Durante la comida, el niño rompe a llorar porque su madre no podrá comer de preocupación o porque es muy pobre. La mujer le ofrece una buena cama para descansar, pero el niño prefiere dormir en el suelo. A la mañana siguiente, Jesús se despide e informa de que pueden encontrarlo en el templo o en el cielo, que es el lugar donde vive. En algunas versiones, el niño vuelve a la casa al día siguiente con un costal de trigo y una peseta para recompensar la caridad de la patrona.

Resumen de "El niño perdido y hallado en el templo"

La Virgen sale a buscar a su hijo, al que ha perdido. Interroga desesperada a todas las personas que encuentra por el camino. Una mujer le asegura que el día anterior lo encontró pidiendo limosna en la calle. El niño prometía recompensar en el reino de los cielos a aquel que atendiera a sus ruegos. La mujer, compadecida, le dio albergue en su casa y cuando preguntó por sus señas, Jesús le aseguró que era hijo de Dios. Ella trató de prepararle una cama en su humilde casa, pero él se conformó con una estera o pajas. Al día siguiente, se despidió de ella y le indicó que se dirigiría al templo. La Virgen pregunta por él en todos los templos y lo encuentra en uno de ellos o en unas murallas conversando sobre Dios con unos doctores.

Resumen de "El niño Dios pidiendo"

El niño Jesús se pierde y acude a pedir limosna a casa de un rico, que le azuza a los perros. Cuando llegan a él, los canes se muestran humildes. El niño promete vengarse. Después, se acerca a casa de un pobre que le entrega pan o un bollo. El niño asegura que al día siguiente lo recompensará. Por la mañana se acerca con unas fanegas de trigo y una peseta.