La doncella guerrera

Audio

Informantes

Recopiladores

Bibliografía

IGRH: 0231

Otras versiones de "La doncella guerrera"

Alcalá Ortiz (2003: n.º 3868); Alonso Fernández y Cruz Casado (2003: n.º 41); Álvarez Cárcamo (2019: 8.1); Asensio García (2004: pp. 106-108); Atero Burgos (2003: n.º 15); Barrios Manzano y Jiménez Rodrigo (2002-2003: n.º 105); Benítez Sánchez (1999: pp. 273-274); Benítez Sánchez (2000: p. 223-226); Checa Beltrán (2005: n.º 7); Cid (1974: n.º 14, 15); Díaz (2007: F.3); Escribano Pueo, Fuentes Vázquez y Romero López (1990: pp. 81-82); Esteve Faubel (1998: pp. 1092-1095); Fraile Gil (2010: n.º 51); Fraile Gil (2013: n.º 12-14); Fraile Gil (2016: n.º 28); Gil Muñoz (2010: n.º 13); Gómez Garrido (2012: n.º 10); Heredia Menchero (2017: n.º 992); Higueras Martínez y Aguilar González (2000: pp. 152-153); Jaén Castaño (2018: n.º 546); Manzano Alonso (2003: pp. 266-269); Mendoza Díaz-Maroto (1990: n.º 1); Moreno Moreno (2016: n.º 17, 18); Nieves Martín (2010: n.º 500); Pérez Rivera (2015: n.º 252-253); Pimentel García (2020: n.º 92); Piñero Ramírez (1996: n.º 16); Piñero Ramírez (2004: n.º 12); Piñero Ramírez (2013: n.º 11); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1986: p. 59); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1987: n.º 88); Rico Beltrán (2009: n.º 15); Sánchez Miguel (1984: n.º 1); Schubarth y Santamarina (1987: n.º 53, 54); Suárez López (2009: n.º 221); Tejerizo Robles (2007: n.º 387); Trapero (2000a: n.º 14); Trapero (2000b: n.º 71); Trapero (2003: n.º 6); Trapero, León Felipe y Monroy Caballero (2016: n.º 18); Trujillo Pacheco (2017: n.º 12, 13); Valenciano López de Andújar (1994: n.º 44).

Contaminaciones y engarces

Doncella guerrera + La buenaventura del carnaval (CLO, 0342r); Doncella guerrera + Don Bueso (CLO, 2492r); Doncella guerrera + La pedigüeña (CLO, 0713r); El prisionero + Doncella guerrera (Mendoza Díaz-Maroto, 1990: n.º 2)

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Estudios

ALTAMIRANO, M. (1996). La doncella guerrera, ¿romance paralelístico? En L. von der Walde Moheno, C. Company Company y A. González, Caballeros, monjas y maestros en la Edad Media: (actas de las V Jornadas Medievales) (pp. 33-46). Universidad Nacional Autónoma de México: El Colegio de México.

ÁLVAREZ GARCÍA, M. (2010). La figura de la doncella guerrera desde los romances tradicionales a "Mulan". Etno-Folk: Revista Galega de Etnomusicoloxía, 16-17, 241-258.

ARMISTEAD, S. G. (1976). The Portuguese Romanceiro in its European Context. En J. B. Purcell, S. G. Armistead, E. Mayone Dias y J. E. March, Portuguese and Brazilian Oral Tradition in Verse Form / As Tradições Orais Portuguesas e Brasileiras em Verso (pp. 178-200). Los Ángeles: University of Southern California.

ARMISTEAD, S. G., BÜKI, J. y BARRIENTOS, R. (1981). Tres baladas húngaras y sus vínculos con el Romancero hispánico. Cuadernos Hispanoamericanos, 371, 313-319.

BLASCO SÁNCHEZ, S. y RUBIO CALATAYUD, A. (1996). El romance de la doncella guerrera en la tradición poético-musical sefardí de oriente y occidente. Nassarre: Revista aragonesa de musicología, 12, 101-134.

CERRILLO TORREMOCHA, C. y GARCÍA PADRINO, J. (1990). Poesía infantil: teoría, crítica e investigación. Universidad de Castilla La Mancha.

DELPECH, F. (1986). La doncella guerrera: Chançons, contes, rituels. En A. Egido e Y. R. Fonquerne (Coords.), Formas breves del relato (Coloquio Casa de Velázquez-Departamento de Literatura Espanola de la Universidad de Zaragoza, Madrid, febrero de l985) (pp. 57-86). Madrid: Universidad de Zaragoza - Casa de Velázquez.

GARCÍA SURRALLÉS, C. (1989). La doncella que fue a la guerra: romance y cuento. Tavira: Revista de Ciencias de la Educación, 6, 5-20.

GIBERT CARDONA, J. M.ª (1986). Del romance de La doncella guerrera a la escenificación de Rafael Dieste. En La Juglaresca (pp. 495-514)Serie Historia de la Literatura Hispánica desde sus Fuentes, 7. Madrid: EDI-6.

GIL GARCÍA, B. (1950). El tema de la doncella guerrera en el folklore riojano. Berceo, 5, 723-732.

LIMA, F. de Castro Pires de (1958). A mulher vestida de homem (Contribuição para o estudo do romance "A donzela que vai à guerra"). Coimbra: Fundação Nacional para a Alegria no Trabalho.

LÓPEZ ESTRADA, F. (1985). El romance de La doncella guerrera en el Cancionero de Antequera. En Serta Gratulatoria in Honorem Juan Régulo, I: Filología (pp. 405-409). Universidad de La Laguna.

MAETH, R. (1991), ¿Dos variantes chinas medievales del romance de La doncella guerrera? Medievalia, 7, 1-5.

MARCOS MARÍN, F. (1979). Una encuesta romancística en zona astur-leonesa. Estudios y trabayos del Seminariu de Llingua Asturiana, 2, 107-120.

MILLER, R. W. (1979). Stock Characters in Judeo-Spanish Ballads and their Hispanic Counterparts. REJ, 138, 355-366.

PAVLOVIC-SAMUROVIC, L. (1974). Motiv devojke-ratnika u spanskom romanseru i u nasoj narodnoj poeziji. Naucni sastanak slavista u Vukove dane: Referati i saopstenja, 4(1), 255-269. Beograd: Medunarodni slavisticki centar SR Srbije.

PURCELL. J. B. (1980). Traditional Ballads among the Portuguese in California. En Portuguese Americans and Spanish Americans (pp. 1-19, 77-90). Nueva York: Arno Press.

RODRÍGUEZ BALTANÁS, E. J. (1989). El romancero, ¿feminino o feminista? (Nota a propósito de La doncella guerrera). Draco: Revista de Literatura Española, 1, 51-62.

ROMERO, E. (2008). Entre dos (o más) fuegos. Fuentes poéticas para la historia de los sefardíes de los Balcanes. En Publicaciones de Estudios Sefardíes, 10. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

SATRÚSTEGUI, J. M.ª (1972). Romance vasco de la doncella guerrera. Fontes linguae vasconum: Studia et documenta, 4(10), 73-86.

SLATER, C. (1979). The Romance of the Warrior Maiden: A Tale of Honor and Shame. En S. G. Armistead, A. Sánchez Romeraldo y D. Catalán, El Romancero hoy: Historia, comparatismo, bibliografía crítica. 2º Coloquio internacional, Universidad de California (pp. 167-182). Davis. Madrid: Cátedra-Seminario Menéndez Pidal University of California.

URIBE, V. (1994). La Doncella Guerrera y otros romances de amor. Caracas: Ediciones Ekaré (Colección La edad de los sabores).

VELEZ, A. L. (1997). El motivo de “la mujer disfrazada de varón” en la tradición oral moderna (parte II). Revista de Folklore, 17(194). Recuperado de http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmchd9n8

VIANNA, H. (1963). A Mulher Vestida de Homem: Versões Baianas. Revista Brasileira de Folclore, 3, 177-193. 

VIDAKOVIC PETROV, K. (1993). La Doncella Guerrera. Jewish Folklore and Ethnology Review, 15(2), 23-28.

Transcripción

Desde que el rey hizo el bando     desde Sevilla,
que pierda la vida entera      el que no tenga un varón.
Un padre tenía tres hijas     y en medio ningún varón,
y la más chiquita de ellas     dijo: —Padre de mi corazón,
padre, cómprame un caballo,     que a la guerra me voy yo
a pelear con el moro,     con el moro peleo yo.
—Con esa pechera, hija,     de hembra y no de varón.
—Padre, cómprame un sustén,     un sustén ajustador.
—Con esa mata de pelo,     de hembra y no de varón.
—Padre, tráeme un barbero,     un barbero afeitador.
—Con esos [¿ojos?] que tienes,     de hembra y no de varón.
—Cuando el rey me esté mirando,     al suelo lo echo yo—.
[¿Ateada?] con su caballo,     a la guerra se marchó.
Y, un día estando en la fila,     la espada se le cayó,
y por decir: “pecador”,     dijo: “pecadora yo”.
El rey, que estaba enfrente,      estas palabras cogió:
—Madre, mi querida madre,     que yo me muero de amor,
que el caballero don Marcos     es hembra, que no es varón.
—Convídala tú, hijo mío,     a la taberna a beber,
que, si ella es mujer,     ¿labios? ha de temer.
—Ya la he convidado, madre,     a la taberna a beber;
yo me bebí una copa     y ella se ha bebido tres.
—Convídala tú, hijo mío,     a la tienda a comprar,
que, si ella es mujer,     la seda le ha de gustar.
—Ya la he convidado, madre,     a la tienda a comprar;
yo me he tirado a la seda     y ella se tiró al percal.
—Convídala tú, hijo mío,     al jardín a pasear,
que, si ella es mujer,     la flores le han de gustar.
—Ya la he convidado, madre,     al jardín a pasear;
yo me he tirado a una rosa     y ella se subió al peral.
—Convídala tú, hijo mío,     a los ríos a bañar,
que, si ella es mujer,     al agua la ha de temer.
—Ya la he convidado, madre,     a los ríos a bañar un día;
yo me tiré a la corriente     y ella a más hondo que había.
—Convídala tú, hijo mío,     a tu camita a acostar,
que, si ella es mujer,     el candil lo apagará.
—Ya la he convidado, madre,     a mi camita a acostar;
yo quise apagar la luz     y ella la dejó encendía.

Resumen de "La doncella guerrera"

El rey publica un bando obligando a todas las familias a enviar a un hijo varón a la guerra. Un individuo se halla preocupado porque solo tiene hijas y maldice por ello a su esposa. Una de las muchachas, entristecida de ver a su madre insultada, se ofrece a ir a la guerra vestida de hombre. El padre le advierte de que la van a descubrir porque tiene rasgos femeninos (pelo largo, pecho alto, ojos negros, etc.), pero ella encuentra rápida solución a todas sus objeciones. Después de varios años luchando sin ser conocida, se le cae un día la espada, a lo que ella exclama: "¡maldita sea yo!". En algunas versiones, el hijo del rey la escucha, se enamora de ella y le propone matrimonio, finalizando con ello el romance. Otras versiones continúan relatando cómo el caballero enamorado se queja a su madre de mal de amores y esta le aconseja que someta a la muchacha a diversas pruebas para descubrir su verdadera naturaleza. La joven sale airosa de todas ellas, hasta que es convidada a dormir o a bañarse con él. En algunas versiones, se ve impelida a confesar que es una mujer. En otras, finge haber recibido una carta de su hermana donde se le informa de que su padre está gravemente enfermo, y parte sin ser descubierta.