De cómo descubrieron a la mujer bruja que se convertía en chancha

Audio

Clasificación

Informantes

Notas

Esta narración fue recogida en Martínez Reyes (2016: n.º 152).

Notas léxicas

chancha: ‘Am. cerdo (mamífero)’ (DRAE, 2014). Según observamos en el NTLLE, este lema se incluye en el diccionario de la RAE a partir del DRAE (1914): ‘Amer. Cerdo’. No obstante, en la lexicografía extraacadémica se incorpora ya desde el siglo XIX, concretamente en el Nuevo diccionario de la lengua castellana (1846) de Salvá: ‘p. Amer. puerco y puerca’.

(Nota léxica de Marta Torres Martínez)

Macanear, El Salv. y Guat., “golpear”. DRAE.

pijiada: ‘Hond. paliza, golpiza’. No se documenta en el DRAE ni en el NTLLE, pero sí hallamos una cédula en el FG: ‘golpeada grande y fuerte’, significado documentado en un trabajo de Fernando Figueroa, publicado en 1955 y titulado Hondureñismos: algunas palabras de uso común usadas en el pueblo de Olancho.

(Nota léxica de Marta Torres Martínez)

Transcripción

Un año, un año corrido, yo vivía allá en mi lugar, en San Juan. Entonces, en ese tiempo, se mencionaba de que había una chancha que recorría el parque. Recorría el parque y entonces… | y que solo perseguía a los muchachos. Sin embargo, a uno de mis sobrinos dice que él contaba, que dice que les pegaba unas seguidas, pero seguidas. Y… pues, de repente, siente que | descubrieron que era una mujer. Y era una mujer de que tenía marido. Y…, y dicen de que el hombre se enojaba y dicen que le decía que porque no conseguía la comida así como, así como se convertía en chancha. Y dicen que le decía la señora: "¿Y vos cómo crees —dicen que le decía— que yo me voy a convertir en eso?"

Es que se siente que… | pues ya de repente, se siente que fue desaparecida. Le pegaron una seguida, la macanearon y se fue desapareciendo la mentada chancha. Ya no volvió a andar apareciendo. Pero dicen de que era de esas mujeres que son brujas. Dicen de que se… | en la noche, a media no- | en la noche, ya tipo diez de la noche, se transformaba y salía a las calles. Dicen que a media noche les salía a toda la gente que aparecía en el camino a media noche. Y dicen de que una vez; y puede ser cierto porque la persona ahí está, dicen que le decía al marido:

—No salgás —dicen que le decía—, te va a pasar algo en la noche. Ahí te va a salir esa mentada chancha que le dicen.

Y dicen que le dijo: —¡Nombe! Si me sale, pues con el machete le voy a dar.

Pues bueno, el hombre no hizo caso. Pues se fue a la vagancia. Y dice que cuando venía a media noche, venía tomado. Y le salió la mentada chancha. Y entonces dice que aquella animala se le encimaba y se le encimaba. Entonces el hombre no tuvo más que pegarle un filazo. Y resulta que al siguiente día, la mujer aparece con el filazo por atrás también. Era la misma. Entonces dicen de que el hombre le preguntó que por qué tenía ese filazo.

—No —dicen que le dijo—, fue de que me corté —dicen que le dijo.

Dicen que le dijo: —¡Ah, bueno, así que vos sos la mentada chancha!  Y le metió una gran pijiada.