Por la calle abajito + A los reyes de bolín + Dos ratones

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 0950c

Informantes

Recopiladores

Notas

En la versión cantada se añade “Tunturutuntuntún” tras el segundo y cuarto verso de la primera y tercera estrofa, según el siguiente esquema: “Por la calle abajito / va una gallina, / tunturutuntuntún, / meneando la cola, / la muy cochina / tunturutuntuntún.” La segunda estrofa, que sirve de estribillo, se repite al final de la composición.

Quede constancia de nuestro agradecimiento a la directora del Centro de Participación Activa de mayores de Alcaudete, Manuela Vadillo Torres, por cedernos un espacio para realizar las entrevistas.

Notas léxicas

senaguas: en los diccionarios generales del español no se documenta esta voz, pero sí en el FG de la RAE, donde hallamos cédulas que la registran en Andalucía (‘falda’, especialmente en Andalucía Oriental, según el Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía (1961-73), de Manuel Alvar con la colaboración de Gregorio Salvador y Antonio Llorente), Extremadura (‘enaguas’, en Diccionario extremeño, 1980, de Viudas Camarasa), Murcia (‘vestidura interior de mujer’, Vocabulario murciano, 1919, de Sevilla; ‘rúst. enaguas’, en Vocabulario del dialecto murciano, 1932, de García Soriano; ‘enaguas’, en Aportaciones para la formación del vocabulario panocho, 1933, de Lemus y Rubio; ) o Colombia (‘falda exterior’, en Glosario del Atlas Lingüístico y Etnográfico de Colombia, 1986, de Montes, Figueroa, Mora y Lozano). En el TLHA se recoge senagua como andalucismo, documentado principalmente en Andalucía Oriental, aunque se cataloga como vulgar el uso en plural.

(Notas léxica de Marta Torres Martínez)

Anotaciones musicales

Transcriptor de la partitura

Virginia Sánchez López

Bibliografía

Otras versiones de "Por la calle abajito"

Atero Burgos (2010: I, n.º 757 y 804), Pelegrín (1999: n.º 85 de "Canciones de corro")

Otras versiones de "Dos ratones"

Pelegrín (1999: n.º 053 de "Canciones de corro")

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Transcripción

Por la calle abajito
va una gallina
meneando la cola,
la muy cochina.

A los reyes de bolín,
de bolín, de bolán,
de turuntuntún,
de tarantantán,
(y) a los reyes de bolín, de bolán,
de Portugal.

Por la calle abajito
van dos ratones,
uno lleva senaguas*
y otros calzones.