La loba parda

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 0956r

Informantes

Recopiladores

Notas

La informante indica que el título de este romance es La loba parda y que lo aprendió de su padre.

Aclaraciones léxicas:

veina: por vaina.

Bibliografía

IGRH: 0235

Versión publicada en Anaya Flores (2016: pp. 56-57).

Otras versiones de "La loba parda"

Alcalá Ortiz (2003: n.º 3926); Almoguera Gómez (1989: pp. 24-26); Álvarez Cárcamo (2019: 22.1); Atero Burgos (2003: n.º 103); Barrios Manzano y Jiménez Rodrigo (2002-2003: n.º 104); Benítez Sánchez (2000: pp. 231-232); Checa Beltrán (2005: n.º 23); Cid (1974: n.º 23); Fraile Gil (2010: n.º 127-128); Fraile Gil (2016: n.º 63); Garrosa Gude (2017: p. 301); Gómez Garrido (2012: n.º 1-5); Hernández Fernández (2010: n.º 12); Higueras Martínez y Aguilar González (2000: p. 150); Jaén Castaño (2018: n.º 563); Majada Neila (1984: n.º 75); Manzano Alonso (2003: pp. 261-265); Marazuela Albornos (1981: n.º 172); Mendoza Díaz-Maroto (1990: n.º 111); Pérez Rivera (2015: n.º 256); Pimentel García (2020: n.º 413); Piñero Ramírez (1996: n.º 99); Piñero Ramírez (2004: n.º 68); Piñero Ramírez (2013: n.º 86); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1987: n.º 87); Rico Beltrán (2009: n.º 49); Suárez López (2009: n.º 242); Valenciano López de Andújar (1994: n.º 102).

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Estudios

AGUADO CANDANEDO, D. (1978). Dos versiones de un romance (Una cuestión de geografía lingüística). Letras de Deusto, 16, 133-144.

ALVAR LÓPEZ, J. (1983). El romance de La Loba Parda en Aragón: exposición de un método. Temas de Antropología Aragonesa, 2, 121-133.

ASENSIO GARCÍA, J. y ASENSIO JIMÉNEZ, N. (2020). El romance de La loba parda a la luz de la cultura pastoril. En I. Fernández-Ordóñez (Coord.), El legado de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) a principios del siglo XXI, vol. II (pp. 241-269). Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

CASTRO BUENDÍA, G. (2012). El romance de La loba parda y la bulería corta de Jerez. En J. M. Díaz-Báñez, F. J. Escobar Borrego e I. Ventura Molina (Coords.), Las fronteras entre los géneros. Flamenco y otras músicas de tradición oral. Universidad de Sevilla.

CASTRO REY, J. y GARCÍA BERMEJO, F. (1981). Romance de la loba parda (Cuatro versiones de la provincia de Segovia). En M. Luna Samperio (Coord.), Cultura tradicional y folklore: I encuentro en Murcia (pp. 203-209). Murcia: Editora Regional.

DÍAZ GONZÁLEZ DE VIANA, L. (1982). Tres versiones sorianas del romance tradicional de La loba parda. Revista de Folklore, 18, 185-188.

DÍAZ GRAGERA, D. (2020). La trashumancia de las canciones. El caso del romance de La Loba Parda. Revista de Folklore, 465, 47-79.

GOMARÍN GUIRADO, F. (1981). Nuevas versiones del romance de La loba parda en la cañada soriana occidental.  En M. Luna Samperio (Coord.), Cultura tradicional y folklore: I encuentro en Murcia (pp. 169-173). Murcia: Editora Regional.

MENDOZA DÍAZ-MAROTO, F. (1980). Para el Romancero albacetense / 2: romances rústicos (primera parte). Al-Basit, 6, 183-214.

SÁNCHEZ ROMERALO, A. (1979). El Valle de Alcudia, encrucijada del Romancero. En El Romancero hoy: Nuevas fronteras. 2º Coloquio internacional, Universidad de California, Davis (pp. 267-279)Madrid: Cátedra-Seminario Menéndez Pidal-University of California.

SÁNCHEZ ROMERALO, A. (1989). Migratory Shepherds and Ballad Diffusion. En R. H. Webber (Ed.), Hispanic Balladry Today (pp. 53-73). Nueva York: Garland.

SÁNCHEZ ROMERALO, A. (Ed.) (1978). Romancero rústico. Madrid: Gredos.

Transcripción

Las ovejas de un pastor     no cogen en la majada,
el pastorcillo enfadado:     —Si viniá la loba parda—.
Acabarlo de decir,     cuando salta una retama.
—Detente, loba, detente,     detente, lobita parda,
que tengo siete cachorros     y una perra trujillana
y un perro con los hierros,     que ese solo pa ti basta.
—Esos siete cachorritos     y esa perra trujillana
y ese perro con los hierros,     eso para mí no es nada;
me he de llevar la cordera,     hija de la oveja blanca.
—Andar, cachorros, andar     detrás de la loba parda,
que se lleva la cordera,     hija de la oveja blanca,
la que tenían los amos     señalada para Pascua—.
La corrieron siete leguas     por una oscura montaña;    
al subir un cerro arriba,     al bajar a las cañadas,  
se encontró con el pastor     con un cuchillo sin veina*.
—Detente, pastor, detente,      por la Virgen soberana;
yo te daré tu cordera     buena y sana como estaba.
—Yo no quiero mi cordera     de tu boca maltratada;
lo que quiero es tu pellica     para hacer una zamarra,
para que siegue el pastor     si la cosecha no marra;
los dientes para pendientes;     las muelas pa castañuelas;
los ojos para los ciegos,     que tengan la vista larga;
las bolas agujetás     para abrocharme las bragas.

Resumen de "La loba parda"

Un pastor se encuentra en su choza pintando su cayada o remendando su zamarra cuando ve venir un grupo de lobos. Estos están sorteando quién será el primero de ellos en entrar en el redil. La suerte recae en una loba anciana y ajada. En otras versiones, un pastor está encerrando a sus ovejas en la majada cuando aparece una loba. La loba se lleva a la oveja que los amos tenían reservada para la Pascua y el pastor les ordena a sus perros que la recuperen. Los canes acorralan a la loba y esta intenta devolverles a la oveja, que se encuentra sana. Sin embargo, los perros no aceptan su oferta, pues les interesa más descuartizar su cuerpo para fabricar distintos objetos: una zamarra con su pellejo, un zurrón o un cucharero con su cabeza,  cuerdas de vihuela con sus tripas, abanicos con su cola, corchetes con sus uñas, etc.