La mala suegra

Audio

Informantes

Recopiladores

Notas

Títulos alternativos: "La suegra perversa", "Manuelita", "Doña Albela", "Doña Albora", "Doña Arbola".

Bibliografía

IGRH: 0153

Versión publicada en Anaya Flores (2016: pp. 137-138).

Otras versiones de "La mala suegra"

Alcalá Ortiz (2003: n.º 3896); Alonso Fernández y Cruz Casado (2003: n.º 16); Álvarez Cárcamo (2019: 10.1); Asensio García (2004: p. 97); Atero Burgos (2003: n.º 37); Benítez Sánchez (1999: p. 306); Benítez Sánchez (2000: pp. 212-214); Checa Beltrán (2005: n.º 13); Cid (1974: n.º 24); Díaz (1980: n.º 12); Díaz (2007: F.10); Escribano Pueo, Fuentes Vázquez y Romero López (1990: pp. 137-142); Fraile Gil (2010: n.º 66-67); Fraile Gil (2013: n.º 29); Fraile Gil (2016: n.º 32); Heredia Menchero (2017: n.º 993, 994); Hernández Fernández (2010: n.º 8); Higueras Martínez y Aguilar González (2000: pp. 161-162); Manzano Alonso (2003: pp.164-187); Marazuela Albornos (1981: pp. 389-390); Martínez Ruiz (1956: n.º 10); Mendoza Díaz-Maroto (1990: n.º 9, 10); Moreno Moreno (2016: n.º 48, 49); Pérez Rivera (2015: n.º 257); Pimentel García (2020: n.º 175); Piñero Ramírez (1996: n.º 37); Piñero Ramírez (2004: n.º 32); Piñero Ramírez (2013: n.º 32 y 33); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1986: pp. 60-62); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1987: n.º 42); Rico Beltrán (2009: n.º 31); Romero López (1995: n.º 24); Sánchez Miguel (1984: n.º 16); Schubarth y Santamarina (1987: n.º 48, 49); Suárez López (2009: n.º 231); Tejerizo Robles (2007: n.º 388); Trujillo Pacheco (2017: n.º 28, 29); Valenciano López de Andújar (1994: n.º 72); Vázquez León (1993: n.º 5).

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Estudios

KIORIDIS, I. (2015). La suegra «mata» a la nuera: dos ejemplos del motivo en las baladas tradicionales griegas y en el romancero, Atalaya [En ligne], 15.

URL: <http://atalaya.revues.org/1683>

SORIANO LÁZARO, E. (1981). El romance de la mala suegra recogido en Mezquita de Loscos, Kalathos, I, 179-182.

Transcripción

Don Pedro se va de casa     ……………
(Y) Carmela se paseaba     por una sala adelante
con los dolores de parto,     que el corazón se le parte.
Su suegra la estaba oyendo     por el ojo de una llave.
[Com. 1: Y le dic-… ǀ Y ella decía:]
—¡Quién fuera valle de ti,     y quién fuera de ti valle!—.
Su suegra la estaba oyendo     por el ojo de la llave.
Y le dice: —Veste, sal, Carmela,     y márchate en ca tus padres;
y a la noche vendrá Pedro,     le pondremos de cenar,
le pondremos cama limpia     y ropa para remudar—.
A la noche vino Pedro,     le pusieron de cenar,
le pusieron cama limpia     y ropa para remudar.
 —¿Adónde está mi real Carmela,     que no viene a visitarme?
—Hijo, tu real Carmela,     se ha marchado en ca sus padres,
y nos ha puesto de malos     hasta el último linaje—.
[Com.  2: Don Pedro se levantó y se fue en casa de… sus padres, de Carmela.]
Y al llegar por la portala     se ha encontrado a la comadre.
Y le dice: —Bienvenido seas, Pedro,     ya tenemos un infante.
Dice: —Bienvenido fuera el niño,     si su madre lo gozase.
[Com. 3: Y era ya rabioso, como el que los había puesto de malos, ¿eh? La tía, me lo dijo.  Y entra a la habitación y dice:]
 —¡Levántate de ahí, Carmela!      ¡Levántate de ahí, Carmela!
Dice:     —¿Cómo quieres que me vante,
de dos horas parida     y es capaz de esangrarme?
—Levántate de ahí, Carmela,     no vuelvas a replicarme—.
La ha cogido en el caballo     y se ha marchado en ca sus padres.
Andaron cuatro jornadas     sin que ninguno se hablase. 
Dice: —¿Cómo no me hablas, Carmela?     —¿Cómo quieres que te hable,
si las ancas del caballo     van ya bañadas de sangre?—.
Al llegar a la ciudad,     las campanas repicasen.                            
—¿Quién se ha muerto, quién se ha muerto?     —La marquesa de Olivares.
[Com. 4: Dice. Y responde el niño de un día:]
—No se ha muerto, no se ha muerto,     que la ha matado mi padre
por una falsa calunia     que le han querido levantarle;
la pícara de mi agüela     reviente por los ijares.

Resumen de "La mala suegra"

Una mujer que vive en casa de su suegra comienza a sentir los dolores del parto y se lamenta de no tener cerca a sus padres. La suegra escucha sus quejas e insta a la nuera a que se marche, con la promesa de que ella se ocupará de atender al hijo-esposo cuando regrese a la casa. Cuando este llega, la madre-suegra le dice que su nuera se ha portado con ella de un modo insultante. El marido sale en busca de la mujer y, pese a estar recién parida, le obliga a que monte a caballo para regresar a casa de la suegra. Cuando están en camino, ella se desangra y él la mata instigado por las quejas escuchadas a su madre. De forma milagrosa, el niño recién nacido comienza a hablar y culpabiliza del asesinato de su madre al padre y a la abuela. El niño profetiza que mientras que su madre y él tienen un puesto reservado en la gloria, su padre y su abuela irán al infierno. En algunas versiones, el niño promete vengarse cuando sea mayor.