¿De quién es esta casa grande?

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 1003c

Informantes

Recopiladores

Notas

En la versión cantada se repite el primer verso de la cuarta estrofa, según el siguiente esquema: “Échalo lleno, / échalo lleno / porque vacío / ya no lo quiero”.

En la primera estrofa se hace referencia al nombre de la informante, con lo que se ilustra la costumbre de aludir a la persona de la casa en la que se pide el aguinaldo.

Notas léxicas

aguilando: tal como comprobamos en el NTLLE, la voz aguilando se recoge a partir del DRAE (1803), ‘en algunas partes lo mismo que aguinaldo’. En DRAE (2014) se marca como poco usado y empleado como dialectalismo: ‘p. us. aguinaldo (‖ regalo navideño). U. c. dialect.’. También el DEA (1999) considera aguilando un regionalismo. En el TLHA se documenta esta voz en todas las provincias andaluzas (‘aguinaldo’).

(Nota léxica de Marta Torres Martínez)

Anotaciones musicales

Comentario musicológico

Música de la ref. 0847c (De aquí no me voy sin el aguilando) y de ref. 0556c (De quién es esa casa grande de Villargordo, en este caso, con ligeras variaciones rítmicas melódicas) a la que se añade una estrofa distinta a modo de estribillo en el homónimo mayor. Acompañamiento rítmico de zambomba. Véase el comentario musicológico hecho a propósito de CLO, 847c.

(Comentario de Isabel María Ayala Herrera)

Transcriptor de la partitura

Isabel María Ayala Herrera

Transcripción

—¿De quién es esta casa grande
con tantísimos balcones?
—Es de la señora Ana
que tiene muchos millones—.

Al quiquiriquí,
Al quiquiricuando.
De aquí no me voy
sin el aguilando*.

Como no hay azúcar
no haya mantecaos,
pero sé que tienes
chorizos colgaos.

Échalo lleno
porque vacío
yo no lo quiero.

Porque este niño
que hoy adoramos
se merecía
rosas y ramos.