Audio
Clasificación
Fecha de registro:
Referencia catalográfica:
1264r
Informantes
Recopiladores
Notas
La informante sesea y neutraliza /l/ y /r/ en posición implosiva y final a favor de [r].
Anotaciones musicales
Partitura
Transcriptor de la partitura
Luis Moreno Moreno
Bibliografía
Otras versiones de "El padre usurero"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
Transcripción
En un pueblo de Jaén, cerca de la capital,
sucede el caso más grande que suena en la humanidad
con un padre sin concencia y un estinto mesurero;
quiso vender a su hija por la ambición del dinero.
Y aquel padre sin concencia tenía una hija tan bella,
que el dueño de aquella finca se había enamorado de ella.
Y un día le dice su padre: (……………………………………)
—Me ha dicho don Nicolás que te quiere por esposa.
Serás una mujer rica y una señora dichosa.
—Padre de mi corazón, ya sabes que tengo novio,
trabajador pero honrado; ¿pa qué quiero más tesoro?—.
Y el padre, enfurecido de aquella contestación,
fue en busca del caballero y estas palabras le habló:
—Mi hija no se convence; me voy a la capital.
Ella se quedará sola y usted la convencerá
y, después de convencerla, usted se casa con ella;
yo me quedaré en la finca. Después, venga lo que venga—.
Y el caballero llegó, la joven estaba barriendo.
Le pregunta por su padre; dijo que estaba en el pueblo.
Y el caballero creído que todo saldría bien,
quiso besarla y abrazarla, pero no hubo na que hacer.
La joven, enfurecida y aprovechando el momento,
se encierra en la habitación y echa la llave por dentro.
Y el caballero, enfurecido de ver fracadado su intento,
(y) a fuerza de puntapiés, derriba la puerta adentro.
Pero, al derribar la puerta, la joven se preparó
y, al entrar el caballero, (y) un hachazo le pegó.
Y a los gritos acudieron vecinos y autoridad.
…………………………… ……………………………
—Pido a la justicia, os pido de corazón,
no le hagan na a la joven; la culpa la tengo yo.
Su padre, por egoísta, y yo, por ser caprichoso,
voy a pagar con mi vida capricho de poderoso.
Y, ahora que siento morir, dicha finca dejaré
(y) a la que me ha dado muerte por defender su honradez—.
Se ha casado con su novio; viven en gracia de Dios
(y) en la finca de aquel hombre que por su honra mató.