Los frailes y el zagal [ATU 1832*]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 1302n

Informantes

Notas

Registro sonoro perteneciente al Archivo de la Tradición Oral de la Fundación Joaquín Díaz (sign.: ATO 00036 26).

Transcripción

Era un chico que cuidaba chivos y estaba, claro, en el campo, y llegan unos frailes según van andando y le dicen al chico | llevaba cortao el pelo y le dice: 

¿De dónde eres, pelón?

Y contesta el chico a los frailes, dice: De la cabeza, señor. 

Dice: Di, di, ¿este camino dónde va?

Y dice: Este camino no va a ningún sitio, este camino es estacio. 

Anda, con lo pequeño que eres, y seguramente que no sabrás el padrenuestro. 

Y dice el chico, dice: Tampoco sabrán ustedes los dientes que tiene un chivo. 

Y ya los frailes, pues se marchan y preguntaron en el próximo pueblo que cuántos dientes tenía un chivo y le dijo que tenían cuatro. A la vuelta encuentran otra vez al zagalillo y le preguntan: 

Di, di, ¿qué? ¿Ya has aprendido el padre nuestro?

Dice: Ya les he dicho que, cuando me digan ustedes los dientes que tiene un chivo, les digo yo el padrenuestro.

Y contestan los frailes, dicen: Cuatro.

Y dice el chico: ¿Dónde? ¿Arriba o abajo? 

Y como no sabía si los tenía arriba o abajo porque los chivos solo tienen dientes abajo, pues se quedaron con las ganas de que les dijera el padrenuestro.

Resumen de ATU 1832*

The Boy Answers the Clergyman. (Including the previous Types 1832A*, 1832C*, 1832G**, 1832H*, 1832J*, 1832K*, and 1835C*.) This miscellaneous type consists of various anecdotes in which the clergyman questions a boy during the service (in the street). The boy gives a quick-witted answer (which leaves the clergyman speechless). Cf. Type 1810 (Uther, 2004: II, 437).

[Los frailes y el zagal (incluye los tipos previos 1832A*, 1832C*, 1832G**, 1832H*, 1832J*, 1832K* y 1835C*). Este tipo variado consiste en varias anécdotas en las que el clérigo hace una pregunta a un zagal durante el oficio de la misa (en la calle). El zagal da una respuesta avisada (que deja al clérigo sin palabras). Cf. Tipo 1810 (traducción de Alba Pegalajar Espinosa)]