El gallo Kirico [ATU 2030]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 1395n

Informantes

Notas

Archivo sonoro perteneciente al Archivo de la Tradición Oral de la Fundación Joaquín Díaz (sign.: ATO 00045 32).

Este registro ha sido editado en el marco del proyecto de I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “El corpus de la narrativa oral en la cuenca occidental del Mediterráneo: estudio comparativo y edición digital (CONOCOM)” (referencia: PID2021-122438NB-I00), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).

Transcripción

Érase una vez el gallo Kirico que iba a la boda del gallo de…, iba a la boda del gallo Kirico | del tío Perico. Y se puso muy, se puso muy chulo. Y… iba andando, andando, andando y encontró un mudadal y encontró un gusanito. Y que “si pico, me mancho el pico, pues no pico. Yo tengo mucho hambre. ¿Pico o no pico?”. Picó, se manchó el pico. Entonces fue andando, andando y encontró a lechuga y dice:

—Lechuga, límpiame el pico, que voy a la boda del tío Perico.

—No, pero antes dime donde está gusanito.

—No sé, no sé, yo no lo he visto—.

Dice: —Sí, estoy aquí, en la tripita del gallo Kirico que me lleva a la boda del tío Perico.

—¡Ah, granuja! Por decirme que no, ¡toma!—.

Fue andando, andando y encontró a oveja:

—Oveja, come a lechuga, porque lechuga no ha querido limpiarme el pico y voy a la boda del tío Perico.

—Sí, pero antes dime dónde está gusanito.

—No sé, yo no le he visto—.

Dice: —Aquí, aquí estoy, en la tripita del gallo Kirico que me lleva a la boda del tío Perico.

—Porque me has mentido, ¡toma! Que te limpie otro el pico—.

Y fue andando, andando y encontró a perro:

—Perro, muerde a oveja porque oveja no ha querido pe- | comer lechuga, porque lechuga no ha querido… limpiarme el pico, que voy a la boda del tío Perico.

—Sí, pero antes dime dónde está gusanito—.

Dice: —Aquí, aquí. En la tripita del gallo Perico que me lleva a la boda del tío Perico.

—Porque me has mentido, toma, límpiate tú el pico—.

Fue andando y encontró a palo.

—Palo, pega a perro, porque el perro no ha querido morder a oveja, porque oveja no ha querido comer a lechuga, porque lechuga no ha querido limpiarme el pico y voy a la boda del tío Perico.

—Sí, pero antes dime dónde está gusanito.

—No sé, no sé, hoy no le he visto.  

—Aquí, aquí, en la tripica del gallo Kirico, que me lleva a la boda del tío Perico.

—Porque me has mentido, ¡toma!, límpiate tú el pico—.

Fue andando, andando y encontró a fuego:

—Fuego, pega | quema a palo, porque palo no ha querido pegar a perro, porque perro no ha querido morder a oveja, porque oveja no ha querido comer lechuga, porque lechuga no ha querido limpiarme el pico y voy a la boda del tío Perico.

—Sí, pero antes dime dónde está gusanito.

—No sé, no sé, hoy no le he visto—.  

Dice: —Aquí, aquí, en la tripica del gallo Kirico que me lleva a la boda del tío Perico.

—Porque me has mentido, toma, límpiate tú el pico—.

Y fue andando, andando y encontró a agua:

—Agua, apaga a fuego, porque fuego no ha querido quemar a palo, porque palo no ha querido pegar a perro, porque perro no ha querido morder a oveja, porque oveja no ha querido comer lechuga, porque lechuga no ha querido limpiarme el pico y voy a la boda del tío Perico.

—Sí, pero antes dime dónde está gusanito.

—No sé, yo no le he visto—.  

Dice: —Sí, aquí, aquí estoy, que me lleva a la boda del tio… Perico.

—¡Ah! Porque me has mentido, toma, límpiate tú el pico—.

Y fue andando andando [y vio a vaca]:

—Vaca, bebe agua, porque agua no ha querido quemar | agua no ha querido apagar a fuego, porque fuego no ha querido quemar a palo, porque palo no ha querido pegar a perro porque perro no ha querido morder a oveja, porque oveja no ha querido comer lechuga, porque lechuga no ha querido limpiarme el pico y voy a la boda del tío Perico—.

Dice: —Sí, pero antes dime dónde está gusanito—.

Dice: —No sé, no sé, yo no le he visto—.  

Dice: —Si, aquí en la tripa de él voy, que me lleva a la boda del gallo del tío Perico—.

Resumen de ATU 2030

The Old Woman and Her Pig. (Including the previous Types 2030A-H, 2030J, 2030A*-E*, 2034B, 2034E.) This miscellaneous type consists of various chain tales in which a person (animal) wants an animal (person, object) to do something (go home, pick pears, grow, get some beer, eat, reap grain). The animal refuses.

The person threatens him by asking someone else (person, animal, object, or element: e.g. dog, stick, fire, water, butcher) for help. The request is not granted (the help is postponed until some demand can be met). Finally, someone (hangman, angel of death, animal) obliges, and all the others in succession do what the person had wanted them to [Z41, Z41.3, Z41.4, Z41.4.1, Z41.4.2, Z41.7, 241.7.1,Z41.8, Z41.9].

In a few variants, a mouse eats cheese (wheat, wick of an eternal flame). A cat condemns the mouse and eats it as punishment; a dog eats the cat for eating the mouse. Each animal, object, or element is blamed for having damaged the one before it, and is then punished [Z41.l]. (Previously Type 2030C.) (Uther, 2004: II, 522-523).

[La vieja y su cerdo (incluye los tipos anteriores 2030A-H, 2030J, 2030A*-E*, 2034B, 2034E). Este tipo variado consiste en diversos cuentos de fórmula en los que una persona (un animal) quiere que un animal (una persona, un objeto) haga algo (ir a casa, recoger peras, crecer, conseguir cerveza, comer, recolectar grano). El animal se niega.

La persona le amenaza con pedir ayuda a otros (una persona, un animal, un objeto o un elemento. P.e.: un perro, un palo, el fuego, el agua, un carnicero). No se acepta el requerimiento (se pospone la ayuda hasta que pueda satisfacerse). Al final, alguien (un verdugo, un ángel de la muerte, un animal) le ayuda y el resto hace sucesivamente lo que la persona quería [Z41, Z41.3, Z41.4, Z41.4.1, Z41.4.2, Z41.7, 241.7.1,Z41.8, Z41.9].

En algunas variantes, un ratón come queso (trigo, la mecha de una llama eterna). Un gato condena al ratón y se lo come como castigo; un perro se come al gato por comerse el ratón. Se culpa y se castiga a cada animal, objeto o elemento por haber dañado al anterior (antes Tipo 2030C) (traducción de Alba Pegalajar Espinosa)]