El gallo Kirico [ATU 2030]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 1417n

Informantes

Notas

Archivo sonoro perteneciente al Archivo de la Tradición Oral de la Fundación Joaquín Díaz (sign.: ATO 00060 07).

En las anotaciones de campo, se identifica con el título "El gallo quiere limpiarse el pico".

Este registro ha sido editado en el marco del proyecto de I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “El corpus de la narrativa oral en la cuenca occidental del Mediterráneo: estudio comparativo y edición digital (CONOCOM)” (referencia: PID2021-122438NB-I00), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).

Transcripción

Este era un gallo, un gallo muy presumido, muy presumido, y, y le habían mandao una carta su tío Perico, que tenía que | se iba a casar y que le invitaba a la boda. Pues se puso todo chulo, todo guapo, se lavó bien las plumitas y ya iba cantando por el camino tan contento, pero de repente pos vio un mudadal, y claro, le tiró la idea de picar en él. Y decía: “¿Qué haré yo? Si pico, me mancho el pico y, y, y tengo que ir a la boda de mi tío Perico y tengo que ir muy limpito. Pero picó. Picó, se manchó el piquito y entonces se entristeció todo. Se lo limpió con unas yerbas y nada, no se le quitaba. Iba todo triste, todo triste: “Ay, ay, que tengo que ir a la boda de mi tío Perico y tengo que ir muy limpito”. Y se encontró una malva. Y dice:

—Malva, ¿No me podrías limpiar el pico? Que tengo que ir a la boda de mi tío Perico y tengo que ir muy limpito—.

Y dice: —No quiero—.

Entonces, dice: —Bueno, pues me voy para allá—.

Ya se va andando todo triste, todo triste, se encuentra una oveja. Dice:

—Oveja, come a malva, que la malva no ha querido limpiarme el pico y tengo que ir a la boda de mi tío Perico y tengo que ir muy limpito—.

Dice: —No quiero—.

Dice: —Bueno, pos me voy para allá—.

Iba andando, andando, andando y se encontró un lobo:

—Lobo, come a oveja, que oveja no ha querido comer a la malva, la malva no ha querido limpiarme el pico, tengo que ir a la boda de mi tío Perico y tengo que ir muy limpito—.

Dice: —No quiero—.

Entonces va andando, andando, andando y se encuentra un palo:

—Palo, pega a lobo, que el lobo no ha querido comer a oveja, oveja no ha querido comer a la malva y la malva no ha querido limpiarme el pico y tengo que ir a la boda de mi tío Perico y tengo que ir muy limpito—.

Dice: —No quiero.

Bueno, pues me voy para allá.

Y todo triste el pobre gallito sigue andando y se encuentra una lumbre. Dice:

—Lumbre, quema al palo, que el palo no ha querido pegar al lobo, el lobo no ha querido que… | comer a oveja, la oveja no ha querido comer a la malva y malva no ha querido limpiarme el piquito, que tengo que ir a la boda de mi tío Perico y tengo que ir muy limpito—.

Dice: —No quiero—.

Entonces va más allá, más allá, más allá y se encuentra un arroyo:

—Agua, apaga la lumbre, que la lumbre no ha querido quemar a palo, que palo no ha querido pegar a lobo, que lobo no ha querido comer a oveja, que oveja no ha querido comer a la malva y la malva no ha querido limpiarme el pico, porque tengo que ir a la boda de mi tío Perico y tengo que ir muy limpito—.

Y dice: —No quiero—.

Dice: —Bueno, pues entonces me limpiaré yo solo—.

Se agachó el pobre a limpiarse el pico en el agua y ¡pom!, se cayó. Y va, la corriente le llevaba, vinieron las doncellitas de su tío Perico a por agua pa’ hacer la comida. Le vieron, le cogieron, le pelaron, le guisaron con arroz y en las bodas de su tío Perico, el pobre gallito allí terminó.

Resumen de ATU 2030

The Old Woman and Her Pig. (Including the previous Types 2030A-H, 2030J, 2030A*-E*, 2034B, 2034E.) This miscellaneous type consists of various chain tales in which a person (animal) wants an animal (person, object) to do something (go home, pick pears, grow, get some beer, eat, reap grain). The animal refuses.

The person threatens him by asking someone else (person, animal, object, or element: e.g. dog, stick, fire, water, butcher) for help. The request is not granted (the help is postponed until some demand can be met). Finally, someone (hangman, angel of death, animal) obliges, and all the others in succession do what the person had wanted them to [Z41, Z41.3, Z41.4, Z41.4.1, Z41.4.2, Z41.7, 241.7.1,Z41.8, Z41.9].

In a few variants, a mouse eats cheese (wheat, wick of an eternal flame). A cat condemns the mouse and eats it as punishment; a dog eats the cat for eating the mouse. Each animal, object, or element is blamed for having damaged the one before it, and is then punished [Z41.l]. (Previously Type 2030C.) (Uther, 2004: II, 522-523).

[La vieja y su cerdo (incluye los tipos anteriores 2030A-H, 2030J, 2030A*-E*, 2034B, 2034E). Este tipo variado consiste en diversos cuentos de fórmula en los que una persona (un animal) quiere que un animal (una persona, un objeto) haga algo (ir a casa, recoger peras, crecer, conseguir cerveza, comer, recolectar grano). El animal se niega.

La persona le amenaza con pedir ayuda a otros (una persona, un animal, un objeto o un elemento. P.e.: un perro, un palo, el fuego, el agua, un carnicero). No se acepta el requerimiento (se pospone la ayuda hasta que pueda satisfacerse). Al final, alguien (un verdugo, un ángel de la muerte, un animal) le ayuda y el resto hace sucesivamente lo que la persona quería [Z41, Z41.3, Z41.4, Z41.4.1, Z41.4.2, Z41.7, 241.7.1,Z41.8, Z41.9].

En algunas variantes, un ratón come queso (trigo, la mecha de una llama eterna). Un gato condena al ratón y se lo come como castigo; un perro se come al gato por comerse el ratón. Se culpa y se castiga a cada animal, objeto o elemento por haber dañado al anterior (antes Tipo 2030C) (traducción de Alba Pegalajar Espinosa)]