Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Este romance también es conocido con el título "El baile".
Este registro ha sido recopilado en el marco del proyecto de I+D (Excelencia) del MINECO “Documentación, tratamiento archivístico digital y estudio lexicológico, histórico-literario y musicológico del patrimonio oral de la Andalucía oriental” (referencia: FFI2017-82344-P).
Agradecemos la valiosa colaboración de Rosa Crespo Moreno, responsable del Centro de Adultos de Santo Tomé (Jaén), y de Jovita Rodríguez Bautista, coordinadora de Centros de Adultos de la comarca de la Sierra de Cazorla.
Pendiente de transcripción musical.
Bibliografía
IGRH: 5052
Otras versiones de "La doncella muerta por su amante"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
PIMENTEL GARCÍA, Miriam (2018). En torno a los procesos de tradicionalización en los romances de ciego. La doncella muerta por su amante / El baile, Boletín de Literatura Oral, 9, 159-190.
Resumen: El presente artículo analiza 49 muestras orales de un romance de ciego conocido como La doncella muerta por su amante o El baile. El principal objetivo de este trabajo es reconocer los mecanismos de tradicionalización que intervienen en el proceso de difusión de un romance de cordel. Para ello, se analizamos el plano del discurso y de la intriga, así como los engarces y contaminaciones que se producen con otros romances de la tradición oral.
Transcripción
A la salida del baile, tos le tiran el sombrero,
y Antonio le tira el suyo y no quiso recogerlo.
—A la salida del baile, me la tienes que pagar;
te he de cortar la cabeza y la mano principal—.
Otro día por la mañana, Antonio se levantó [Com.]
y fue a casa de Dolores, Dolores se está peinando.
—Anda, vete de aquí, Antonio, por si viniera mi hermano.
—Yo no le temo a tu hermano ni tampoco a ningún hombre—.
Se ha echao mano al bolsillo y se ha sacado un puñal,
entre la carne, a Dolores seis puñalás le pegó.
Llamaron al endebido, llamaron al criminal,
llamaron al endebido por ver si la conocía:
—Sí, señor, que la conozco, que ha sido la novia mía—.
Si el alcalde de este pueblo cumpliera con su deber,
siete tiros se merece (y) el que mata a una mujer,
el que mata a una mujer sin tener culpa ninguna.
¶
[Com.: Es que estoy ronca.]