Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Este registro ha sido editado en el marco del proyecto de I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “El corpus de la narrativa oral en la cuenca occidental del Mediterráneo: estudio comparativo y edición digital (CONOCOM)” (referencia: PID2021-122438NB-I00), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).
Transcripción
Traducción
Además de eso, estaba mi padre que contaba que por la noche estaba cerca del fuego y que oía sonar la bandeja. Esa con la que se hace la pizza. De repente, se puso a sonar esta bandeja y no veía nada.
Antes, no sé si a la gente se lo hacían los ojos, qué pasaba, no lo sé, que cada uno veía una cosa, los espíritus, que le molestaban para decirle que llegaba la noche.
¶
Transcripción
Dop di quel, ci stav padrm che raccontav che la ser sctav vicin al fuoco e ca sintv sunà lu copp. Quell che ci si fa la pizz. Tutt nu mument, i si mettv a sonà su copp i non videv nient.
Prim, non sacc si a la gente li facev li rifless li ucchi, che cos succedev, i non lo sacc, ca ognun videv caccos, li spirt, ca li discturbav pe dì ca veniv la nott.