El muchacho que mató al monstruo y liberó a sus hermanos [ATU 312D]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 1492n

Informantes

Recopiladores

Notas

Esta versión, transmitida en cabileño, ha sido traducida por Óscar Abenójar.

Este registro ha sido editado en el marco del proyecto de I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “El corpus de la narrativa oral en la cuenca occidental del Mediterráneo: estudio comparativo y edición digital (CONOCOM)” (referencia: PID2021-122438NB-I00), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).

Transcripción

Traducción

Había una vez un hombre que tenía cinco hijos y una hija… Un día un monstruo le dijo a la muchacha: “¡O me caso contigo o te como! Si me caso contigo, haré todo lo que me pidas. Haré una fiesta”.

Así que un día fue a buscarla, se la encontró por el camino y se la llevó a la grupa de un burro. Se la llevó a su casa. La ató del pelo para que no se escapara. Y poco a poco, poco a poco fue pasando el tiempo hasta que una noche los hermanos de la muchacha raptada les dijeron a sus padres:

—¡O nos echáis de casa, o que el cielo caiga sobre vuestras cabezas! ¿Quién ha raptado a nuestra hermana?—.

La madre respondió: —Hijos míos, se la ha llevado el monstruo—.

Y, sin más, se fueron a buscarla. Fueron preguntando por ahí. Fueron preguntando y preguntando hasta que por fin la encontraron. Entonces el monstruo les dijo: “¡Buenas noches, bienvenidos! ¡Entrad y poneos cómodos, cuñados míos! Sentaos al lado del kanun y pasad aquí la noche”. Y en aquel momento los encerró en la casa.

Al cabo de un tiempo la madre de los cinco hijos se quedó embarazada y dio a luz a un muchacho al que llamaron “M’hand el mulo”. M’hand el mulo crecía muy rápido y comía demasiado. Cuando apenas tenía dos o tres meses, ya tenía el aspecto de un hombre. Así que pensaron que lo mejor sería dejar de darle de comer. Una vez le dieron un gran plato de cuscús y un cordero entero. ¡Y se lo comió todo él solo! En el pueblo todo el mundo tenía miedo de él. ¿Qué podrían hacer con un muchacho así? Vieron que M’hand el mulo había crecido mucho. Se había hecho muy grande y muy fuerte. Pero en el pueblo se burlaban de él, porque había permitido que el monstruo raptara a la muchacha y a sus cinco hermanos. Y entonces M’hand el mulo le preguntó a su madre:

—Dime, mamá, ¿dónde están mis hermanos y mi hermana?—.

Y ella le dijo: —El monstruo raptó a tu hermana y, cuando tus hermanos se fueron a buscarla, los encerró a ellos también—.

Entonces cogió su caballo y una espada. Llegó a casa del monstruo. Y el monstruo le dijo: “¡Bienvenido!”.

M’hand el mulo vio a su hermana y le preguntó si se encontraba bien.

Y entonces dijo el monstruo:

—Mira, siete platos de cuscús y siete corderos. Yo voy a dar una vuelta completa a la casa. Os lo vais a comer todo mientras yo esté dando la vuelta. Más os vale terminároslo todo si no queréis que os coma a todos vosotros. ¡Venga, que voy a empezar a dar la vuelta a la casa!—.

El monstruo se marchó, y M’hand el mulo se comió los siete platos de cuscús y los siete corderos.

Y luego dijo el monstruo: —¡Y ahora vamos a pelear!—.

Y M’hand respondió: —¡De acuerdo, pues vamos a luchar!—.

Empezaron a pelearse. Enseguida M’hand el mulo le dio un golpe en la cabeza al monstruo y lo mató. Y después liberó a sus hermanos. Los seis se quedaron un mes entero sin comer ni nada. Se los llevó a su casa con su hermana. M’hand el mulo acabó con el monstruo y luego celebraron una fiesta de siete días y siete noches.

Resumen de ATU 312D

Rescue by the Brother (previously Brother Saves his Sister and Brothers from the Dragon). (Pea's Son.) A dragon (devil) carries off a girl (three girls) and kills her brothers when they try to rescue her. After a magic conception (often by swallowing a pea [T511.3]), the mother of the siblings gives birth to a strong son [F611.1]. This son kills the dragon, rescues his sister, and resuscitates his brothers. The envious brothers plan to kill the youngest. But because of his strength he is able to free himself and to punish his brothers. Cf. Type 550. (Uther, 2004: I, 194).

[Rescatado por el hermano (anteriormente Hermano salva a su hermana y hermanos del dragón). (El hijo del guisante) Un dragón (demonio) secuestra a una niña (tres niñas) y mata a sus hermanos cuando estos intentan rescatarla. Tras una concepción mágica (a menudo por haberse tragado un guisante [T511.3]), la madre de los hermanos da a luz a un hijo fuerte [F611.1]. Este hijo mata al dragón, rescata a su hermana y resucita a sus hermanos. Los hermanos envidiosos planean matar al más joven. Pero, debido a su fuerza, es capaz de liberarse a él mismo y castigar a sus hermanos. Cf. Tipo 550. (Traducción de Laura Moreno Gámez)]