Marinero al agua

Audio

Clasificación

Recopiladores

Notas

En esta versión, todos los versos se cantan de acuerdo al siguientee esquema: "Estando un marinerito, ramiré, / estando un marinerito, ramiré, / y en su divina fragata, ramiré / pom, pom, porompompom, / y en su divina fragata". El último verso se canta de la siguiente forma: "Mis almas son pa mi Dios, ramiré, / mi corazón, pa María, ramiré, / para María Inmaculada, ramiré / pom, pom, porompompón / pa María Inmaculada".

Bibliografía

IGRH: 0180

Otras versiones de "El marinero al agua"

Álvarez Cárcamo (2019: 16.6); Asensio García (2004: pp. 124-125); Atero Burgos (2003: n.º 75); Díaz (1980: n.º 18); Díaz (2007: D.9); Escribano Pueo, Fuentes Vázquez y Romero López (1990: pp. 151-153); Fraile Gil (2013: n.º 65); Fraile Gil (2016: n.º 309); Marazuela Albornos (1981: n.º 158); Mendoza Díaz-Maroto (1990: n.º 104); Pimentel García (2020: n.º 357); Piñero Ramírez (1996: n.º 73); Piñero Ramírez (2004: n.º 56); Piñero Ramírez (2013: n.º 42); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1987: n.º 71); Rico Beltrán (2009: n.º 37); Schubarth y Santamarina (1984: n.º 60); Trapero (1985: n.º 91-92); Trapero (2000a: n.º 46); Trapero (2000b: n.º 47); Trapero (2003: n.º 28); Trapero, León Felipe y Monroy Caballero (2016: n.º 58); Valenciano López de Andújar (1994: n.º 90).

Contaminaciones y engarces

Idólatra de María + Marinero al agua (Cid, 1993: n.º 26; Schubarth y Santamarina, 1984: n.º 60g; Schubarth y Santamarina, 1993: n.º 60g, «Apéndice: Volume I»; Trapero, León Felipe y Monroy Caballero, 2016: n.º 59; Valenciano López de Andújar, 1994: n.º 89); La infanticida + Marinero al agua (Piñero Ramírez, 2004: n.º 30); Nao Catarineta + Marinero al agua (Fraile Gil, 2010: n.º 136-137); Santa Catalina + Marinero al agua (Álvarez Cárcamo, 2019: 16.7; Esteve Faubel, 1998: pp. 1163-1166; Manzano Alonso, 2003: p. 285; Piñero Ramírez, 2013: n.º 44; Rico Beltrán, 2009: n.º 39; Trapero, León Felipe y Monroy Caballero, 2016: n.º 77).

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Estudios

Se dedica un extenso apartado al Conde Cabra en: Pelegrín, Ana (1996). La flor de la maravilla. Juegos, recreos, retahílas. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez, pp. 217-220.

Transcripción

Estando un marinerito     (y) en su divina fragata,
al tiempo de echar la vela,     (y) el marinero fue al agua.
Se le presenta el demonio     diciéndole estas palabras:
—¿Qué me das, marinerito,     si te salvo de estas aguas?
―Por allí viene mi barco     cargado de oro y plata.
―Yo no quiero tus riquezas,     yo lo que quiero es tu alma.
―Mi alma no la doy yo,     que me la tienen prestada.
Mis almas son pa mi Dios; mi corazón, pa María,     para María Inmaculada.

Resumen de "El marinero al agua"

Un marinero se ahoga. El demonio le pregunta qué puede ofrecerle a cambio de su rescate. Él le ofrece diversos bienes, pero el diablo los rechaza porque lo único que desea es su alma. El marinero se niega y deja en testamento sus brazos a su amada, para abrazarla eternamente; sus ojos a su madre, para mirarla siempre y su alma a Dios. En otras versiones, la Virgen lo rescata con su manto o Dios envía un par de aves que elevan su alma al cielo.