Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Este registro ha sido editado en el marco del proyecto de I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “El corpus de la narrativa oral en la cuenca occidental del Mediterráneo: estudio comparativo y edición digital (CONOCOM)” (referencia: PID2021-122438NB-I00), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).
Transcripción
Traducción
¿Sabes dónde está el Círculo de la Vela? Esto me pasó al principio de estar casado.
Pues, pasa esa... con las cosas, con lo de la arena, ¿no? Yo estaba allí, y la arena y todo, terminó, lo apagué[1], las cosas..., yo estaba cogiendo peces araña, los piumet[2] y el tiempo estaba poniéndose un poco incierto.
Una niña, una niña, una pequeñaja así, [dice]:
—¡Qué pasa tío! ¿Qué estás haciendo?
—He venido a pescar—.
Saqué los putos peces araña, ¿no? Los escarapotes, esos que pinchan... Ella pensó: «Ahora los saco de la red». Dije:
—¡Ten cuidado! —ella me miró—. ¡Ten cuidado que estos pinchan!
—¡Eh, lo sé, lo sé, lo sé!
—¡Déjalo!—.
La poso, desapareció, un instante. Y allí ni las huellas quedaron.
Este viernes diecisiete es mi mes.
Después hablando... hablando con quien tenía que hablar, ¿eh?, eso se dice que era un alma santa del creador que murió ahogada la niña. Me dijo: “Ahora, vuelve al mismo sitio, hazte la señal de la cruz, di una oración así y ya está”.
Pasó aquí en el Círculo de la Vela.
¶
Transcripción
Sai dove sta il Circolo della Vela? Questo m’ha successe i primi tempi sposato.
Allor, passa quella… con lu cose, con quello della sabbia, no? Io steva là, e pure la sabbia e tutto, ha finito, quelle l’ha spenta, le cose…, io stav a acchiappà li ragnune, lu piumet e si stava a fa u tempo un po incerto.
Na citl, na citl, na bamboluccia accuscì, [dice]:
—Ch’è oh zì! Che stai a fa qua?
—Sto venendo accà a pescare—.
So cacciate ste cazze di ragnune, no? Le tracime, quello che ti pizzica… Ne ha pensat: «Accappem ntrà la rete». So ditt:
—Stai attente! —queste ha guardat—. Stai attente che questo pizzica!
—Eh, lo so, lo so, lo so!
—Ariett!—.
Lo poso, è scomparsa, un attimo. E manco le petecacce ci steve là.
Questo venerdì diciasette è lu mese mje.
Dopo parlando… parlando con chi dovevo parlare, eh?, quello se dice che era un anima santa du creatore che s’è morta annegata quella bambina. Ha dette: “Mo, arrevà là au stess post, fatt lu segne della croce, fa na preghieruccia accuscì e sta a posto”.
È successo qua al Circolo della Vela.