Los bandidos se refugian en la cueva del oro y en la cueva de las monjas / I briganti si rifugiano nella grotta dell’oro e nella la grotta delle monache

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 1522n

Recopiladores

Notas

Este registro ha sido editado en el marco del proyecto de I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “El corpus de la narrativa oral en la cuenca occidental del Mediterráneo: estudio comparativo y edición digital (CONOCOM)” (referencia: PID2021-122438NB-I00), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).

Transcripción

Traducción

Está la cueva del oro, la cueva del oro. Allí pernoctaban. Había una cierta... | Casi una cueva, ¿no? Y prácticamente... | a la intemperie allí arriba. La cueva de las monjas también está que es donde iban por la noche a pararse, a descansar, en fin.

 

 

Transcripción

C’è la grotta dell’oro, la grotta dell’oro. Lì si pernottavano. C’era una certa… | Quasi una grotta, no? E pratticamente… | all’intemperie lassù. La grotta delle monache pure ci sta che è dove andavano la notte a fermarsi, a riposarsi, insomma.