Lux aeterna

Audio

Recopiladores

Notas

Se repite el segundo hemistiquio de cada verso, salvo en los versos 2, 11, 14, 16 y 34.

Este registro ha sido recopilado en el marco del proyecto de I+D (Excelencia) del Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades “Documentación, tratamiento archivístico digital y estudio lexicológico, histórico-literario y musicológico del patrimonio oral de la Andalucía oriental” (referencia: FFI2017-82344-P), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).

Agradecemos la valiosa ayuda ofrecida por Mari Fe García Torrecillas.

Bibliografía

IGRH: 0195

Otras versiones de "Lux aeterna"

Alcalá Ortiz (2003: n.º 3917, 3918); Alonso Fernández y Cruz Casado (2003: n.º 13); Atero Burgos (2003: n.º 26); Barrios Manzano y Jiménez Rodrigo (2002-2003: n.º 111); Benítez Sánchez (1999: pp. 288-291); Benítez Sánchez (2000: pp. 276-278); Checa Beltrán (2005: n.º 10); Cid (1974: n.º 38); Díaz (2007: E.6); Escribano Pueo, Fuentes Vázquez y Romero López (1990: pp. 128-136); Esteve Faubel (1998: pp. 1109-1115); Fraile Gil (2013: n.º 26); Heredia Menchero (2017: n.º 1033, 1034); Hernández Fernández (2010: n.º 81-82); Higueras Martínez y Aguilar González (2000: pp. 157-158); Majada Neila (1984: n.º 93); Manzano Alonso (2003: pp. 396-411); Mendoza Díaz-Maroto (1990: n.º 168); Moreno Moreno (2016: n.º 29); De Mur Bernad (2015: n.º 156); Nieves Martín (2010: n.º 511); Pimentel García (2020: n.º 137); Piñero Ramírez (1996: n.º 27); Piñero Ramírez (2004: n.º 21); Piñero Ramírez (2013: n.º 68); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1986: pp. 103-104); Piñero Ramírez y Atero Burgos (1987: n.º 38); Rico Beltrán (2009: n.º 92); Romero López (1995: n.º 23); Tejerizo Robles (2007: n.º 435); Trapero (1985, n.º 109); Trapero (2000a: n.º 161); Trapero (2003: n.º 78); Trapero, León Felipe y Monroy Caballero (2016: n.º 166); Trujillo Pacheco (2017: n.º 25).

Contaminaciones y engarces

Lux aeterna + Entierro y boda contrastados (Trapero, León Felipe y Monroy Caballero, 2016: n.º 167).

Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.

Transcripción

Un chico y una chica      se paseaban,

porque hace mucho tiempo      que se querían, que se amaban.

Llegó el día de su santo,      le regaló

un corte de vestido      de gran valor.

Y el domingo en la tarde     va a pasear,

Juan, que no tiene gana,     con ella va.

—Juan, ¿qué te pasa hoy,     que estás tan triste?

Si es que ya no me quieres,     pues me lo dices.

—Yo no te quiero a ti,     que quiero a otra,

que mis ojos han visto     que es más hermosa—.

A otro día en la mañana,     Adela en cama no se levanta;

todas sus amiguitas     a visitarla.

—Menos Dolores,     menos Dolores,

porque es la nueva dueña      de sus amores,

piensa en ponerte buena,      que te lo digo,

pero amores de Juan,     ya los has perdido,

perdidos están,     porque tu Juan

con tu amiga Dolores     se va a casar.

—Madre, querida madre,     ven a mi lado,

que antes de morir quiero     darte un recado:

si viene Juan a verme,     déjalo entrar

es él el que me cura         mi enfermedad.

—Si es él el que te cura     tu enfermedad,

prefiero verte muerta     y amortajá,

Porque tu Juan,     porque tu Juan

con tu amiga Dolores     se va a casar.

—Madre, querida madre,     cierra la puerta,

que antes de morir quiero     darte un recado:

si viene Juan a verme     después de muerta,

no lo dejes pasar     de aquí en la puerta—.

Y a otro día en la mañana     tocan a muerto,

Juan que estaba en la puerta     se metió dentro,

sacó un retrato y la besó,     (...............)

y delante de todos     y allí lloraba y allí lloró.

—Adela mía,     —Adela mía,

nunca creía yo      que te morías.

Novios que tengáis novia     no las probéis,

que es una tontería     de las que hacéis,

que yo he probado,     que yo he probado

y Dios por castigarme,     se la ha llevado.

Resumen de "Lux aeterna"

En una secuencia que suele omitirse en algunas versiones, una muchacha nota que su novio se muestra poco elocuente y este le confiesa que ama a otra mujer. Ella enferma de amor y sus amigas acuden a visitarla. Una de ellas le informa de que su novio está saliendo con otra de sus amigas. En otra secuencia que remite a un popular poema de Juan Menéndez Pidal y que se omite en varias versiones, se relata la agonía de la joven, que le pide a su madre que abra la ventana para poder ver las estrellas, a lo que esta se niega por considerarlo perjudicial para su salud. Acto seguido, le encarga que no deje entrar a su amante y le indica la forma en que debe amortajarla. Por último, la joven oye aullar a un perro, signo de su inminente muerte. En otras versiones, la muchacha le pide a su madre que deje pasar a su novio para curarse; esta se niega y asegura que prefiere verla muerta. La enferma culpa a la madre de haber impedido sus amores con el joven. Se celebra el entierro y la comitiva fúnebre pasa por la puerta de Juan. Este se siente culpable, entra en su casa y se arrodilla delante del retrato de la difunta. Al día siguiente, acude al cementerio y, aunque el sepulturero le aconseja que se aleje de allí, el muchacho se acerca a la tumba de la joven y se quita la vida.