Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
La informante corrige los versos octavo: ¿Te quieres venir conmigo / hasta los montes de Oliva? ǀ ¿te quieres venir conmigo, / subía en mi caballería, y undécimo: ¿Qué te pasa mora bella? / ¿qué te pasa mora linda? ǀ ¿por qué lloras mora linda?
Bibliografía
Otras versiones de "Don Bueso"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1984). El romance de Don Bueso y la canción de La peregrinita en el cancionero folklórico de Antequera. En De los romances-villancico a la poesía de Claudio Rodríguez: 22 ensayos sobre las literaturas española e hispanoamericana en homenaje a Gustav Siebenmann, 253-263. Madrid: José Esteban.
MENÉNDEZ PIDAL, M. (1948). Los romances de don Bueso, BHi, 50, 305-312.
PIÑERO RAMÍREZ, P. Manuel (2001). Los montes de Oliva: el encuentro de la canción lírica con el romance en Don Bueso. En Carlos Alvar Ezquerra (coord.), Lyra mínima oral: los géneros breves de la literatura tradicional: actas del Congreso Internacional celebrado en la Universidad de Alcalá, 28-30 octubre 1998, 353-360. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
PIÑERO RAMÍREZ, P. Manuel (2001). La configuración poética de la versión "vulgata" de "Don Bueso". En Mercedes de los Reyes Peña, Rogelio Reyes Cano, Klaus Wagner (coord.), Sevilla y la literatura: homenaje al profesor Francisco López Estrada en su 80 cumpleaños, 109-132. Sevilla, Universidad de Sevilla.
¶
Transcripción
Carmela se paseaba por un arroyito arriba
y la cogieron los moros, tiempos de Pascua florida.
Su padre se ha vuelto loco, su madre llora y suspira
y su hermanito la busca por toda la morería.
Se la encontraron lavando, que ya no la conocían:
―Dios te guarde mora bella, Dios te guarde mora linda;
deja beber mi caballo agua fresca y cristalina.
¿Te quieres venir conmigo, subír en mi caballería,
sin tocarte ni enjugarte hasta los montes de Oliva?―
Cuando por los montes va, la mora llorando iba:
―¿Qué te pasa mora bella? ¿Por qué lloras mora linda?
―Lloro porque en otros tiempos mi padre a cazar venía
con mi hermano Moralillo y yo venía en compañía.
―¡Señor! ¿Qué es esto que oigo? ¡Es una hermanita mía!
¡Yo la traía por esposa y es una hermanita mía!
Quitadle el luto al palacio, que ya apareció la mía,
ya ha aparecido la reina que buscaba noche y día. [Com.]
¶
[Com.: Pero ahí, dos veces no se repite la misma “hermanita”, lo que pasa que no recuerdo bien lo que tienes que meter ahí. Ahí no le dirá seguramente una vez “hermanita” y otra vez “hermanita”.]