Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Registro sonoro perteneciente al Archivo de la Tradición Oral de la Fundación Joaquín Díaz (sign.: ATO 000743 22)
Agradecemos la colaboración de Eva Alcalá Fernández en la transcripción y edición digital de este registro.
Bibliografía
IGRH: 0133
Otras versiones de "Rico franco"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
ARMISTEAD, S. G. (1976). The Portuguese Romanceiro in its European Context. En J. B. Purcell, S. G. Armistead, E. Mayone Dias y J. E. March, Portuguese and Brazilian Oral Tradition in Verse Form / As Tradições Orais Portuguesas e Brasileiras em Verso (pp. 178-200). Los Ángeles: University of Southern California.
ASENSIO JMÉNEZ, N. (2014). Singularidad y genética del romance de “Rico Franco”. Revista de Folklore, 385, p. 19.
BAZÁN BONFIL, R. (2005). Si violento, bueno; si breve, dos veces bueno. Sobre la inestabilidad actancial en Ricofranco y Marquillos. En C. Company Company, A. González y L. von der Walde (Coords.), Textos medievales: Recursos, pensamiento e influencia, Actas de las IX Jornadas Medievales. México: El Colegio de México-Universidad Autónoma Metropolitana-UNAM.
CHRISTIAN, W. A. (Coord.) (1998). Rico Franco: romance tradicional, recitado en Tudanca, s. XVI. En Trovas y comparsas del Alto Nansa: compuestas y transmitidas por los habitantes de los Valles de Rionansa, Tudanca y Polaciones. Universidad de Cantabria.
DEVOTO, D. (1953). Un ejemplo de labor tradicional en el Romancero Viejo. Nueva Revista de Filología Hispánica, 7 (3/4), 383-394. https://doi.org/10.24201/nrfh.v7i3/4.263
DÍAZ ROIG, M. (1977). Palabra y contexto en la recreación del romancero tradicional. Nueva Revista de Filología Hispánica, 26, 460-467.
GONZÁLEZ, A. (2000). Tópicos caracterizadores épicos y novelescos en el Romancero Viejo. En Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Santander (22-26 de septiembre de 1999) (pp. 857-868). Santander: Asociación Hispánica de Literatura Medieval.
ROGERS, E. (1969). A New Genealogy for Rico Franco. The Journal of American Folklore, 82(326), 369-373.
SOLÍS, B. (1977). The Living Poem: A Study and Translation of Spanish Ballads [Tesis doctoral]. University of Arkansas.
¶
Transcripción
En Madrid hay una niña que le llaman la Isabel,
que no la daban sus padres ni por ningún interés.
Y una noche la jugaron a la flor del treinta y tres,
la tocaba un rico mozo, rico mozo aragonés.
Para sacarla de casa, mató a sus hermanos tres
y sus padres prisioneros, prisioneros los dejé.
La montara en el caballo, la llevara a cuatro pies,
en el medio del camino, suspiraba la Isabel.
—¿Por qué suspira mi vida? ¿Por qué suspira mi bien?
Si suspiras por tu tierra, no la volverás a ver,
si suspiras por tus hermanos, yo sí que les maté.
—No suspiro por mi tierra, ni por ningún interés,
dame tu puñal dorado, luego te lo volveré.
—El puñal me lo has pedido, no me dices para qué.
—Pa partir esta manzana, que vengo muerta de sed—.
Él se lo dio de al derechas, ella lo cogió al revés,
de dos idas y venidas, la cabeza fue a los pies.
No te alabes, Isabel, ni en tu tierra ni en la mía,
que has matado al rico mozo, con las armas que él traía.