La serpiente asesina [ATU 300]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 1621n

Recopiladores

Notas

Este registro ha sido editado en el marco del proyecto de I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “El corpus de la narrativa oral en la cuenca occidental del Mediterráneo: estudio comparativo y edición digital (CONOCOM)” (referencia: PID2021-122438NB-I00), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).

Transcripción

Que me contaban que una vez había en una aldeíta un matrimonio, donde vivían, allí ellos tenían su, su bienestar. Tuvieron dos hijos, dos hijos gemelos y allí los, los criaron hasta que se pusieron grandes..., se pusieron grandes. Po ellos trataron de decirle a los padres que querían correr fortuna, querían ver el mundo por ahí. Total, que, que tuvieron sus caballos, tuvieron sus perros. Y salieron cada uno con su caballo y su perro y se fueron a través de las montañas y en las montañas no veían nada y dijeron:

—Nos vamos a dividir, y tú tiras para un sitio y yo tiro por otro.

Bueno, así lo hicieron y le dieron una, una botella de agua uno a otro.

—Toma mi botella de agua y cuando se vaya poniendo turbia es porque estoy en peligro.

Entonces se dividieron, siguieron p’alante y el | y uno de ellos, el que le había entregao la botella de agua, llegó a un pueblo solitario, donde no había nadie. Nadie. Y venga atravesar calles y pasaba p’acá y pasaba p’allá y nadie. Y entonces llegó, y vio una fuente donde había una, una mocita… llorando.

Y se acercó diciendo que qué pasaba allí. Y le dijo que todos los años venía la serpiente de siete cabezas y se comía a una mocita del pueblo. Aquella era la hija del rey, que le había tocado, que se la comiera a ella.

Y entonces él dijo que eso no podía ser, que él estaba allí para defenderla y demás. Al rato, como el cuento dice, se presentó la serpiente de siete cabezas a comerse a la mocita pero como él estaba allí, empezó a luchar con ella… y le cortó seis cabezas. Pero a la que hizo siete, le mordió a él.

Y entonces el hermano que tenía la botella de agua, se le puso turbia, dice: “este es mi hermano, este es mi hermano que está en peligro”. Corre que te corre que llegó a tiempo, llegó a tiempo… Entonces entre el hermano y el perro pudieron salvar al hermano. Y ya la gente del pueblo mu contenta, salió todo el mundo, porque la serpiente había muerto. Salió todo el mundo a felicitar aquello. Y, y el rey dijo que lo casaba con su hija. Entonces lo casó con su hija, tuvieron una boda mu, mu grande y aquel problema del pueblo se terminó.

Y colorín, colorado, porque ya este cuento se ha acabado.   

Resumen de ATU 300

The Dragon-Slayer. A youth acquires (e.g. by exchange) three wonderful dogs [B421, B312.2]. He comes to a town where people are mourning and learns that once a year a (seven-headed) dragon [B11.2.3.1] demands a virgin as a sacrifice [B11.10, S262]. In the current year, the king's daughter has been chosen to be sacrificed, and the king offers her as a prize to her rescuer [T68.l]. The youth goes to the appointed place. While waiting to fight with the dragon, he falls into a magic sleep [D1975], during which the princess twists a ring (ribbons) into his hair; only one of her falling tears can awaken him [D1978. 2].

Together with his dogs, the youth overcomes the dragon [B11.11, B524.1.1, R111.1.3]. He strikes off the dragon's heads and cuts out the tongues (keeps the teeth) [H105.l]. The youth promises the princess to come back in one year (three years) and goes off.

An impostor (e.g. the coachman) takes the dragon's heads, forces the princess to name him as her rescuer [K1933], and claims her as his reward [K1932]. The princess asks her father to delay the wedding. Just as the princess is about to marry the impostor, the dragon-slayer returns. He sends his dogs to get some food from the king's table and is summoned to the wedding party [H151.2]. There the dragon-slayer proves he was the rescuer by showing the dragon's tongues (teeth) [H83, H105.l]. The impostor is condemned to death, and the dragon-slayer marries the princess. Cf. Types 301, 303, 314, 315, 502, 530, 554. (Uther, 2004: I, 174).

[El asesino de dragones. Un joven adquiere (p.e.: por intercambio) tres perros maravillosos [B421, B312.2]. Llega a una ciudad en la que la gente está de luto y descubre que, una vez al año, un dragón (de siete cabezas) [B11.2.3.1] pide una virgen en sacrificio [B11.10, S262]. En ese año, la hija del rey ha sido elegida para el sacrificio y el rey la ofrece en recompensa a quien la rescate [T68.l]. El joven va al lugar designado para el sacrificio. Mientras espera para luchar con el dragón, cae en un sueño mágico [D1975], en el que la princesa gira un anillo (lazos) en su pelo; solo una de sus lágrimas puede despertarle [D1978. 2].

Junto con sus perros, el joven vence al dragón [B11.11, B524.1.1, R111.1.3]. Arranca las cabezas del dragón y le corta las lenguas (guarda los dientes) [H105.l]. El joven promete a la princesa volver en un año (tres años) y se marcha.

Un impostor (p.e.: el cochero) coge las cabezas del dragón, obliga a la princesa a nombrarle su rescatador [K1933] y la reclama como recompensa. La princesa pide a su padre retrasar la boda. Justo cuando la princesa está a punto de casarse con el impostor, el asesino de dragones regresa. Envía a sus perros a coger comida de la mesa del rey y es convocado al banquete de bodas [H151.2]. Allí el asesino de dragones demuestra que él es el rescatador enseñando las lenguas del dragón (los dientes) [H83, H105.l]. El impostor es condenado a muerte y el asesino de dragones se casa con la princesa. Cf. Tipos 301, 303, 314, 315, 502, 530, 554 (traducción de Alba Pegalajar Espinosa)]