La zorra y su rabito [ATU 2034C]

Audio

Clasificación

Fecha de registro:
Referencia catalográfica: 1623n

Informantes

Recopiladores

Notas

Este registro ha sido editado en el marco del proyecto de I+D del Ministerio de Ciencia e Innovación “El corpus de la narrativa oral en la cuenca occidental del Mediterráneo: estudio comparativo y edición digital (CONOCOM)” (referencia: PID2021-122438NB-I00), financiado por la Agencia Estatal de Investigación (AEI) y el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER).

Transcripción

Bueno, dice que era una zorra que tenía un rabito muy largo. Y dice: “yo me voy a cortar el rabito”. Y fue a la barbería y entonces dice:

—Señor barbero, vengo a que me corte usted mi rabito.

Total, le cortó el rabito y se fue. Y cuando va por un caminito dice: “¡Ay!, si yo tuviera mi rabito, lo meneaba. Yo me voy a volver por él”.

Llega a la barbería y dice:

—Señor barbero, vengo por mi rabito—.

Dice: —Yo lo he tirado a la cubeta.

—Pues me tiene que dar una cuchilla.

Total, le dio una cuchilla y cuando va por un cami- | por otro caminito, encuentra a un pescaor pescando y dice:

—¡Ay! ¿No le da a usted vergüenza pescar sin cuchilla?—.

Dice: —No tengo.

—Pues tome usted la mía.

Y le dio la cuchilla y cuando va por un caminito tenía muchas barbas y dice: “Si yo tuviera mi cuchilla me afeitaba. Yo me voy a volver por ella”. Se volvió por la cuchilla y dice:

—No… me s’ha caío al agua—.

Dice: —Pos me tiene que dar el mejor pescao que tenga.

Y le dio un pescao mu grande. Entonces va por otro caminito y se encuentra una mujer con tres o cuatro niños llorando. Y dice:

—¿Qué le pasa a los niños?—.

Dice: —Po que tienen mucha hambre y no tengo na que darles—.

Dice: —Po toma mi pescao.

Total, le dio el pescao y cuando él va pa’alante pos tenía hambre. Dice: “Yo me voy a volver a por el pescao”.

Y en las mismas siempre. Dice:

—El pescao se lo han comido las niñas—.

Dice: —Po me tiene que dar la mejor niña que tenga.

Y le dio una niña mu bonita que tenía. Po va para alante y se encuentra un soldao lavando y dice:

—¿A usted no le da vergüenza lavar?—.

Dice: —Si no tengo quien me lave—.

Dice: —Po tome usted mi niña.

Entonces, ya que iba por un caminito muy oscuro, dice: “¡Ay, qué susto! Yo me voy a volver por la niña”. Se vuelve por la niña y le dice el soldado:

—La niña se ha muerto—.

Le dice: —Pos me tienes que dar el mejor tambor que tenga.

Y le dio el tambor, entonces va por el camino cantando:

“De un rabito saqué una cuchilla,

de una cuchilla saqué un pescao,

de un pescado saqué una niña,

de una niña saqué un tambor”.

Y se acabó.

Resumen de ATU 2034C

Lending and Repaying: Progressively Worse (Better) Bargain. (Including the previous Type 2037A*). This miscellaneous type consists of various chain tales in which a person (animal) trades something for another thing, which he trades again for something else, etc. At the end, either he has made a profit, or he has lost everything [J2081.1, Z41.5]. Cf. Type 1415. (Uther, 2004: II, 527).

[Prestando y volviendo a pagar: Negociación progresivamente peor (mejor). (Incluyendo el anterior Tipo 2037A*). Este tipo misceláneo consiste en varios cuentos en cadena en los que una persona (animal) intercambia algo por otra cosa, la cual intercambia de nuevo por otra cosa, etc. Al final, o ha obtenido ganancias; o lo ha perdido todo [J2081.1, Z41.5]. Cf. Tipo 1415. (Traducción de Laura Moreno Gámez)]