Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Se repiten los versos impares.
Los versos pares se cantan siguiendo este esquema: “Y la peregrinita, / que es vergonzosa, / y la peregrinita, / que es vergonzosa, / se le ha puesto la cara, mamita, / como una rosa, niña bonita, / como una rosa”.
Bibliografía
IGRH: 0142
Otras versiones de "Los primos romeros"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1984). El romance de Don Bueso y la canción de La peregrinita en el cancionero folklórico de Antequera. En A. López Bernasocchi y J. M. López de Abiada, De los romances-villancico a la poesía de Claudio Rodríguez: 22 ensayos sobre las literaturas española e hispanoamericana en homenaje a Gustav Siebenmann (pp. 253-263). Madrid: José Esteban.
RODRÍGUEZ BALTANÁS, E. J. (1997). La boda de penalty: El romance de los primos romeros o la resolución poética de un conflicto vulgar. Revista de dialectología y tradiciones populares, 52 (1), 47-64.
ROLDÁN GARCÍA, A. (2017). Cabra en el corazón romancero de García Lorca: "Romance sonámbulo" - "Los pelegrinitos". Arte, arqueología e historia, 23-24, 19-22.
VALIENTE BARROSO, B. (2015). El Romancero tradicional de Cantabria: el ciclo del tabú del incesto [Tesis doctoral]. Universidad Complutense de Madrid.
¶
Transcripción
Hacia Roma caminan dos peregrinos,
a que les case el Papa, porque son primos. [Com. 1]
Han llegado a palacio, suben arriba,
a que les case el Papa, porque son primos.
Ha preguntado el Papa cómo se llaman;
él ha dicho que Pedro, ella que Ana.
Ha preguntado el Papa de dónde vienen;
él ha dicho de Cabra, ella de bienes.
Ha preguntado el Papa que si han pecado, [Com. 2]
ella dice un besito, ella le ha dado.
Y la peregrinita, que es vergonzosa,
se le ha puesto la cara como una rosa.
¶
[Com. 1: Ayer la | Es que no me acuerdo muy bien.]
[Com. 2: Ella dice de Pedro, mamita. Ella ha dicho que Pedro, mamita, un beso me ha dado. No coincide eso.]