Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Se repiten los primeros hemistiquios en los versos impares y los segundos hemistiquios en los versos pares. El verso 9 presenta dicha repetición y, posteriormente, se repite el verso completo. En el verso 10 se cambia la repetición al primer hemistiquio. El último verso no presenta repetición.
naranjuel: naranjuel > naranjel. Esta voz no se incluye en los diccionarios y corpus académicos, pero sí en el DEA (1999): ‘(reg) naranjal’. Además, este término se recoge en el FG, concretamente en dos papeletas se cataloga como andalucismo: ‘adj. De naranjos’ (Voces andaluzas o usadas por autores andaluces que faltan en el Diccionario de la Real Academia Española, 1920, Miguel de Toro Gisbert) y ‘naranjal’ (Vocabulario andaluz, 1934, de Alcalá Venceslada). Ambos significados se recogen en el TLHA.
(Nota léxica de Marta Torres Martínez)
Bibliografía
IGRH: 0226
Otras versiones de "La Virgen y el ciego"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
TRAPERO, M. (1990). Los romances religiosos en la tradición oral de Canarias. Madrid: Nieva.
¶
Transcripción
Cuando san José y María caminaban pa Belén,
en la mitad del camino (y) al niño le ha dado sed:
—No pidas agua, mi niño, no pidas agua, mi bien,
que vienen los ríos turbios y no se pueden beber—.
Caminamos más p’alante, que hay un verde naranjuel*,
que es un ciego que lo guarda, que es un ciego que no ve:
—Ciego, dame una naranja para callar a Manuel.
—Entra usted, señora, y coge para el niño y para usted—.
La Virgen como es tan pura, ha cogido solo tres;
el niño como es tan niño, no paraba de coger.
Mientras más cogía el niño más cargaba el naranjuel.
A la salida del huerto empezó el ciego a ver:
—¿Quién ha sido esta señora que me ha hecho tanto ver?
—Será la Virgen María y su esposo san José.