Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Bibliografía
IGRH: 0169
Otras versiones de "Don Bueso"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1984). El romance de Don Bueso y la canción de La peregrinita en el cancionero folklórico de Antequera. En De los romances-villancico a la poesía de Claudio Rodríguez: 22 ensayos sobre las literaturas española e hispanoamericana en homenaje a Gustav Siebenmann, 253-263. Madrid: José Esteban.
MENÉNDEZ PIDAL, M. (1948). Los romances de don Bueso, BHi, 50, 305-312.
PIÑERO RAMÍREZ, P. Manuel (2001). Los montes de Oliva: el encuentro de la canción lírica con el romance en Don Bueso. En Carlos Alvar Ezquerra (coord.), Lyra mínima oral: los géneros breves de la literatura tradicional: actas del Congreso Internacional celebrado en la Universidad de Alcalá, 28-30 octubre 1998, 353-360. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
PIÑERO RAMÍREZ, P. Manuel (2001). La configuración poética de la versión "vulgata" de "Don Bueso". En Mercedes de los Reyes Peña, Rogelio Reyes Cano, Klaus Wagner (coord.), Sevilla y la literatura: homenaje al profesor Francisco López Estrada en su 80 cumpleaños, 109-132. Sevilla, Universidad de Sevilla.
¶
Transcripción
La reina salió a paseo por un arroyito arriba,
se la han encontrado los moros, se la llevaron cautiva.
—Repártate, mora bella, repártate, mora linda,
deja beber mi caballo de este agua cristalina.
—No soy mora, caballero, que soy cristiana cautiva,
me cautivaron los moros un día de Pascua Florida.
Y los pañuelos que yo lavo, ¿dónde me los dejaría?
—Los de hilo y los de Holanda sobre la corriente irían
y los que no valgan nada por la corriente se irían—.
Al entrar pa aquellos montes la niña llora y suspira.
—¿Por qué lloras, mora bella, por qué lloras, mora linda?
—Lloro porque en estos montes mi padre a cazar venía
y mi hermano Manolé y toda su compañía.
—Abrid, padre, los balcones, ventanas y celosías,
que ya apareció la reina que he buscado de noche y día,
que por traerme a una esposa me traigo a una hermana mía.