Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Se repiten los versos impares y los segundos hemistiquios de los pares. En estos últimos se añade “mamita” antes del segundo hemistiquio, se intercala la repetición con “niña bonita” y finaliza con “niña”. Ej.: “Hacia Roma caminan / dos pelegrinos / hacia Roma caminan / dos pelegrinos / a que los case el papa, / mamita / porque son primos, / niña bonita / porque son primos, / niña”.
Bibliografía
IGRH: 0142
Otras versiones de "Los primos romeros"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1984). El romance de Don Bueso y la canción de La peregrinita en el cancionero folklórico de Antequera. En A. López Bernasocchi y J. M. López de Abiada, De los romances-villancico a la poesía de Claudio Rodríguez: 22 ensayos sobre las literaturas española e hispanoamericana en homenaje a Gustav Siebenmann (pp. 253-263). Madrid: José Esteban.
RODRÍGUEZ BALTANÁS, E. J. (1997). La boda de penalty: El romance de los primos romeros o la resolución poética de un conflicto vulgar. Revista de dialectología y tradiciones populares, 52 (1), 47-64.
ROLDÁN GARCÍA, A. (2017). Cabra en el corazón romancero de García Lorca: "Romance sonámbulo" - "Los pelegrinitos". Arte, arqueología e historia, 23-24, 19-22.
VALIENTE BARROSO, B. (2015). El Romancero tradicional de Cantabria: el ciclo del tabú del incesto [Tesis doctoral]. Universidad Complutense de Madrid.
¶
Transcripción
Hacia Roma caminan dos pelegrinos
a que los case el papa porque son primos.
Le ha preguntado el papa cómo se llaman.
Él le dice que Pedro y ella que Ana.
Le ha preguntado el papa que qué edad tienen,
y ella dice que quince y él diecisiete.
Le ha preguntado el papa que si han pecado.
Ella dice que un beso que él le había dado.
Y la peregrinita, que es vergonzosa,
se le ha puesto la cara como una rosa.