Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
La informante repite de forma completa los versos 1, 3, 5, 6 y 8 y los segundos hemistiquios de los versos restantes (2, 4 y 7). En estos se añade “mamita” antes del segundo hemistiquio, se intercala la repetición con “madre bonita” y finaliza con “madre”. Ej.: “Caminan para Roma / dos peregrinos / caminan para Roma / dos peregrinos / a que los case el papa / mamita / porque son niños / madre bonita / porque son niños / madre”.
Bibliografía
IGRH: 0142
Otras versiones de "Los primos romeros"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1984). El romance de Don Bueso y la canción de La peregrinita en el cancionero folklórico de Antequera. En A. López Bernasocchi y J. M. López de Abiada, De los romances-villancico a la poesía de Claudio Rodríguez: 22 ensayos sobre las literaturas española e hispanoamericana en homenaje a Gustav Siebenmann (pp. 253-263). Madrid: José Esteban.
RODRÍGUEZ BALTANÁS, E. J. (1997). La boda de penalty: El romance de los primos romeros o la resolución poética de un conflicto vulgar. Revista de dialectología y tradiciones populares, 52 (1), 47-64.
ROLDÁN GARCÍA, A. (2017). Cabra en el corazón romancero de García Lorca: "Romance sonámbulo" - "Los pelegrinitos". Arte, arqueología e historia, 23-24, 19-22.
VALIENTE BARROSO, B. (2015). El Romancero tradicional de Cantabria: el ciclo del tabú del incesto [Tesis doctoral]. Universidad Complutense de Madrid.
¶
Transcripción
Caminan para Roma dos peregrinos
a que los case el papa porque son niños.
Al llegar al arroyo de la Victoria,
le ha dado un beso el niño a la novia.
Ya llegaron a Roma los peregrinos,
el papa les pregunta que si han pecao,
y él dice que solo un beso que le habían dao.
Los dos peregrinitos ya se casaron.