Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
Tras cada verso, se añade el estribillo: “que toma lanita y nita, / que toma lanita y no”.
Bibliografía
IGRH: 0234
Versión publicada en Anaya Flores (2016: pp. 250-251).
Otras versiones de "Albaniña"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
ATERO BURGOS, V. y RUIZ FERNÁNDEZ, M.ª J. (2001). Alba, Catalina, Elena y otras adúlteras del romancero tradicional. En: Los trigos ya van en flores. Studia in Honorem Michelle Débax, 41-62. Toulouse: CNRS-Université de Toulouse-Le Mirail.
DÍAZ ROIG, M. (1986). Estudios y notas sobre el Romancero. México, D. F.: El Colegio de México (Serie Estudios de lingüística y literatura, 1).
GARCÍA MARTÍN, V. (2019). La memoria de la tradición oral en el siglo XXI: El Romance de Albaniña. En La voz de la memoria, nuevas aproximaciones al estudio de la literatura popular de tradición infantil: V Jornadas Iberoamericanas de Literatura Popular Infantil. Homenaje a Pedro Cerrillo, 799-815. Cuenca: UCLM (Estudios, 116).
GONZÁLEZ, A. (2001). El tesoro del Romancero: la variación. Dos ejemplos de la tradición americana. ALHis, 30, 53-67.
RUIZ GARCÍA, M.ª T. (2005). Recreación del romance de La adúltera en la tradición hispanoamericana. Revista de Literaturas Populares, 5, 62-78.
¶
Transcripción
Estando una señorita sentadita en su balcón,
ha llegado un caballero de esos de mala intención
y le ha dicho: —Señorita, con usted durmiera yo.
—Mi marido está de caza, nunca mejor ocasión;
y para que no volviere le echaré una maldición—.
Estando en esas palabras, su maridito llegó:
—¿Qué te trae, cara de cielo, qué te trae, cara de sol?
—Se me han perdido las llaves del cofrecito mayor.
—Las tuyas eran de plata, de oro las hago yo.