Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
En esta versión, se repiten los segundos hemistiquios de los versos pares intercalando “y ole, salero” entre dicha repetición.
Bibliografía
IGRH: 0142
Publicado en Anaya Flores (2016: p. 221).
Otras versiones de "Los primos romeros"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
LÓPEZ ESTRADA, F. (1984). El romance de Don Bueso y la canción de La peregrinita en el cancionero folklórico de Antequera. En A. López Bernasocchi y J. M. López de Abiada, De los romances-villancico a la poesía de Claudio Rodríguez: 22 ensayos sobre las literaturas española e hispanoamericana en homenaje a Gustav Siebenmann (pp. 253-263). Madrid: José Esteban.
RODRÍGUEZ BALTANÁS, E. J. (1997). La boda de penalty: El romance de los primos romeros o la resolución poética de un conflicto vulgar. Revista de dialectología y tradiciones populares, 52 (1), 47-64.
ROLDÁN GARCÍA, A. (2017). Cabra en el corazón romancero de García Lorca: "Romance sonámbulo" - "Los pelegrinitos". Arte, arqueología e historia, 23-24, 19-22.
VALIENTE BARROSO, B. (2015). El Romancero tradicional de Cantabria: el ciclo del tabú del incesto [Tesis doctoral]. Universidad Complutense de Madrid.
¶
Transcripción
Caminito de Roma van dos romanos,
los que pecaron siendo primos hermanos.
Ya llegaron a Roma los dos romanos,
y al bendecir el papa se arrodillaron.
Le ha preguntado el papa tiempo que tienen:
—La peregrina quince, yo diecinueve—.
Ese pelegrinito tan desiquieto,
que a la pelegrinita le ha dado un beso.
Y dice el Padre Santo, como es tan santo:
—¡Quién fuera pelegrino para otro tanto!—.
Y la pelegrinita tan vergonzosa,
se le ha puesto la cara como una rosa.