Audio
Clasificación
Informantes
Recopiladores
Notas
La informante presenta dudas en el último verso: donde me enterraran / si lo esto- ǀ que me estoy muriendo.
Bibliografía
Otras versiones de "Retrato de la dama"
Ver referencias completas en Fuentes citadas abreviadamente.
ALVAR, M. (1971). Encuentro de tradiciones: la descripción física de una muchacha. En Cantos de boda judeo-españoles, 151-164. Madrid: Instituto Arias Montano.
BELTRÁN, R. (2004). En torno a la canción de boda judeo-española Dize la nuestra novia: popularización y encuadres dramáticos para la descripción de la doncella. En De la canción de amor medieval a las soleares. Actas del Congreso internacional Lyra minima oral III, Sevilla, 26-28 de noviembre de 2001, ed. Pedro M. Piñero Ramírez, con la colaboración de Antonio José Pérez Castellano, 347-372. Sevilla: Fundación Machado y Universidad de Sevilla.
DÍAZ-MAS, P. (1983). La canción El retrato y su uso ocasional. Revista de Folklore, 30, 199-205; González Palencia, Ángel, y Mele, Eugenio (1944). La maya. Notas para su estudio en España. Madrid: Instituto Antonio de Nebrija (CSIC).
FRAILE GIL, J. M. (1995). El mayo y sus fiestas en tierras madrileñas. Consejería de Educación y Cultura de la Comunidad de Madrid, 1995 (estudio y textos).
MAÑERO LOZANO, D. (2016). Los retratos de la dama. Recursos de traslación y propagación literaria en la confluencia de la tradición culta y popular, Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche, 19, 9-41.
RODRÍGUEZ MARÍN, F. (1933). Coser y cantar. Apuntes para una figura de mujer hilvanados por el Bachiller Francisco de Osuna. Sevilla: Tipografía de M. Carmona.
RUIZ FERNÁNDEZ, M.ª J. (1992). Supervivencias de la canción de mayo medieval: un ejemplo en el cancionero tradicional andaluz, en Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, vol. 1, 783-795. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
¶
Transcripción
A cantar en mayo,
señores, venimos
y para cantarlo
licencia pedimos.
Entre tanta gente
nadie diga nada,
porque la licencia
la tenemos dada. [Com. 1]
[Decía] Pues mira tu frente,
plazuela de guerra,
donde el rey pupilas
puso su bandera.
Pues mira tus cejas,
finas y arqueadas,
que ningún pintor
supo dibujarlas. [Com. 2]
Pues mira tus ojos,
lucero del alba,
que al amanecer
da la luna clara. [Com. 3]
Pues mira tu nariz,
filo de mi espada,
que los corazones
todos los traspasa. [Com. 4]
Pues mira tu boca,
que es un cuartelito,
los dientes menudos
son los soldaditos. [Com. 5]
Pues mira tu barba,
con el hoyo al medio,
donde me enterraran,
que me estoy muriendo. [Com. 6]
¶
[Com. 1: Entonces se empezaba: “Pues mira…” ¿Cómo era?... “Pues mira tu frente”, no, pero primero había que decir los cabellos, es que no me acuerdo.]
[Com. 2: ¿Qué era lo otro?]
[Com. 3: ¿Qué más era, madre mía?]
[Com. 4: Y, no… ¿Cómo seguía ya lo otro?... Ay, madre, es que, es que ya no, es que eran muchísimas cosas y no me acuerdo.]
[Com. 5: Esas cosas asín… Es que, es que no me acuerdo.]
[Com. 6: En fin, esas cosas, pero es que ya no me acuerdo, se mienta la ǀ to, es que se mienta to’l cuerpo de la persona.]